Salta al contenuto principale della pagina

PORTUGUESE LANGUAGE II

CODE 90282
ACADEMIC YEAR 2021/2022
CREDITS
  • 9 cfu during the 2nd year of 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI(LM-38) - GENOVA
  • 9 cfu during the 2nd year of 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI(LM-37) - GENOVA
  • SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/09
    LANGUAGE Portuguese
    TEACHING LOCATION
  • GENOVA
  • SEMESTER Annual
    TEACHING MATERIALS AULAWEB

    OVERVIEW

    For an edition of a poetic anthology by Joao Vario: translation, historical and cultural context (Cape Verdean literature)

     

    AIMS AND CONTENT

    LEARNING OUTCOMES

    The teaching content will be geared towards refining translation techniques and consolidating expressive skills, as well as deepening lexicography and specialist terminology.

    AIMS AND LEARNING OUTCOMES

    1 translation theory, translation from Portuguese, Cape Verdean variants and their origin, the poetry of Joao Vario

    2 In-depth knowledge of the history of the Portuguese language between the 16th and 17th centuries in relation to the social and linguistic dynamics connected with the diversification between standard Portuguese and the Brazilian variant, and thus with the concept of linguistic norm. Analysis of original texts of the period considered with attention to linguistic constants in a diachronic perspective.

    TEACHING METHODS

    The (frontal) lessons are held in Italian.

    The LECTURE part will be held by Dr Dulce Correia (and will be annual); the THEORETICAL MODULE part will be held by Prof Roberto Francavilla in the second semester.

    The course also includes seminars and conferences held by professors from other universities and the presentation of books with the participation of writers and translators.

    Attendance is not compulsory and is not monitored, but it is strongly recommended.

    Should the covid emergency continue into the second semester, lessons will be online.

     

    SYLLABUS/CONTENT

     

    The course includes a theoretical part on translanguaging studies and a second, practical part in which there will be a collective translation of a selection of poems by Cape Verdean author Joao Vario. 

     

     

    RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY

    Georges Mounin, Teoria e storia della traduzione, Torino, Einaudi, 1965

    Domenico Jervolino, Per una filosofia della traduzione, Brescia, Morcelliana, 2008

    Antonio Prete, L’ospitalità della lingua, Lecce, Manni, 2014.

    Joao Vario, Selected poems

    Further critical materials will be provided by the lecturer during the course of the lectures.

    The bibliography is indicative and will be discussed with the lecturer during the course of the module. Non-attending students are asked to contact the lecturer to agree on a bibliography.

     

    TEACHERS AND EXAM BOARD

    LESSONS

    EXAMS

    Exam schedule

    Date Time Location Type Notes
    20/01/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11
    10/02/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11
    10/05/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11
    14/06/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11
    04/07/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11
    14/09/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11
    27/09/2022 10:00 GENOVA Orale si segnala che l'orario dell'appello del 27 settembre è spostato dalle ore 10 alle ore 11