CODE | 65037 |
---|---|
ACADEMIC YEAR | 2021/2022 |
CREDITS |
|
SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR | L-LIN/12 |
LANGUAGE | English |
TEACHING LOCATION |
|
SEMESTER | Annual |
TEACHING MATERIALS | AULAWEB |
Lingua e traduzione inglese II is made up of four parts: a theoretical module (Prof. Rizzato), a practical part on technical and scientific translation (Dr. Campbell), a practical part on juridical translation (Dr. Rainey) and a practical part on interpreting (Dr. Bertolotto). The information below mainly concerns the theoretical part. For further information on the practical parts, please see the relevant Aulaweb pages starting from September 2020.
This course aims at providing students with specialised competence in English linguistics and translation both from a theoretical and a practical point of view. It also aims to look at various text typologies and their characteristics and to promote critical awareness of the translating strategies and linguistic tools identified during the course.
The theoretical module is made up of 30 hours (3 hours over 10 weeks). It will be held in class unless the developments of the Covid situation impose different arrangements.
The theoretical module is held in English. It applies stylistic principles and theoretical notions to source text and target text analysis. Different text types are dealt with and translated by students, mainly from English into Italian. Students' participation in the activities proposed in this module and in class discussion is highly recommended.
Leech G. & Short M. (2007) Style in Fiction. London: Routledge
Mary Snell-Hornby (2006) The Turns of Translation Studies. New paradigms or shifting viewpoints? Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins
Office hours: Office hours: by appointment on Microsoft Teams.
Office hours: To be announced
ILARIA RIZZATO (President)
LAURA SANTINI
Second semester
Written exam lasting 90 minutes.
This exam is held in English. It consists in the analysis of a short passage or of a short passage plus one of its Italian translations. The analysis must reveal awareness of the main practical and theoretical issues concerning interlinguistic translation. Assessment is also based on linguist competence in English.
Date | Time | Location | Type | Notes |
---|---|---|---|---|
25/05/2022 | 14:00 | GENOVA | L. tecnico-scientifici | Prova scritta di Linguaggi tecnico-scientifici (dott.ssa Campbell). Aule A e L (Polo). |
25/05/2022 | 16:15 | GENOVA | L. giuridici | Prova scritta di Linguaggi giuridici (dott. Rainey). Aule A e L (Polo). |
10/06/2022 | 08:30 | GENOVA | interpretariato | Interpretazione inglese secondo anno LM94. Aula D. Le iscrizioni si chiudono una settimana prima della prova. |
13/06/2022 | 14:00 | GENOVA | prof. Rizzato I appello | Esami di Linguistica inglese e modulo teorico inglese II anno LM94 (prof.ssa Rizzato). Aula IV (Balbi 5). |
27/06/2022 | 08:30 | GENOVA | interpretariato | Interpretazione inglese secondo anno LM94. Aula D. Le iscrizioni si chiudono una settimana prima della prova. |
04/07/2022 | 14:00 | GENOVA | MT prof. Rizzato II appello | Esami di Linguistica inglese e modulo teorico inglese II anno LM94 (prof.ssa Rizzato). Aula IV (Balbi 5). |
07/09/2022 | 14:00 | GENOVA | Compitino | Prova di Linguaggi tecnico-scientifici (dott.ssa Campbell). Aule A e L (Polo). |
07/09/2022 | 16:15 | GENOVA | Scritto | Prova di Linguaggi giuridici (dott. Rainey). Aule A e L (Polo). |
13/09/2022 | 14:00 | GENOVA | esami prof. Rizzato | Esami di linguistica inglese e Lingua e traduzione inglese II (modulo teorico). Aula 18 (Albergo dei Poveri). |
15/09/2022 | 08:30 | GENOVA | interpretazione 1 appello | |
29/09/2022 | 08:30 | GENOVA | interpretazione 2 appello | |
30/09/2022 | 14:00 | GENOVA | esami prof. Rizzato | Esami di Linguistica inglese e Lingua e traduzione inglese II (modulo teorico). Aula 15 (Albergo dei Poveri). |
It is strongly recommended to enrol on the theoretical module on Aulaweb as soon as possible.