Salta al contenuto principale della pagina

SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION II

CODE 65044
ACADEMIC YEAR 2021/2022
CREDITS
  • 12 cfu during the 2nd year of 8743 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO (LM-94) - GENOVA
  • SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/07
    LANGUAGE Spanish
    TEACHING LOCATION
  • GENOVA
  • SEMESTER Annual
    TEACHING MATERIALS AULAWEB

    OVERVIEW

    12 ECTS course consisting of a Linguistics Module, Simultaneous Interpreting, Technical-ScientificTranslation. 

    AIMS AND CONTENT

    LEARNING OUTCOMES

    The course provides students with the tools for metalinguistic analysis, with a special focus on specialized texts, in order to enhance students' translation and interpreting skills between Italian and Spanish. 

    AIMS AND LEARNING OUTCOMES

    The course aims at providing students with sound knowledge and skills in order to understand the theoretical and practical basis of translation and interpreting. The following will be dealt with: technical-scientific translation and simultaneous interpreting.

    Specific aims:

    Develop knowledge and train skills in professional translation and interpreting from both a theoretical and a practical point of view, combining research perspectives and professional standards.

    Develop self-assessment skills.

    At the end of the course students will be able to:

    • identify and solve translation problems in a strategic and effective manner, also taking into account as many contextual and situational variables as possible for each assignment;
    • apply knowledge, techniques and tools learnt in a functional and useful way according to the communicative situation and context;
    • autonomously organise and network with other colleagues in order to apply their competences in a cooperative way.

    PREREQUISITES

    Lingua e Traduzione Spagnola 1 LM

    TEACHING METHODS

    Lectures and interpreting/translation practice, including team work.

    SYLLABUS/CONTENT

    Linguistics module: audiovisual translation: linguistic aspects

    Technocal-scientific translation: translation practice  (also using CAT tools) combined with training in translation-related soft skills.

    Interpreting: simultaneous interpreting practice from and into Spanish  combined with training in interpreting-related soft skills.

     

    RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY

    Materials will be uploaded to Aulaweb

    TEACHERS AND EXAM BOARD

    Exam Board

    LAURA SANFELICI (President)

    MATTEO ANFUSO

    ELENA ERRICO (Substitute)

    LESSONS

    LESSONS START

    Linguistic Module: I semester

    Practical Module: I and II semester

    EXAMS

    EXAM DESCRIPTION

    Linguistics module: oral exam

    Technical-scientific translation module: a translation test from and into Spanish

    Interpreting module: an simultaneous interpreting exercise from and into Spanish.

    ASSESSMENT METHODS

    The following will be assessed: adequacy, functionality, accuracy, and reliability. Both contents and the general approach (i.e. paralinguistic and non-verbal communication in the case of interpreting) will also be taken into account.

    Continuous assessment (peer evaluation, feedback from outsiders in simulations, etc.), and both written and oral final tests.

    Exam schedule

    Date Time Location Type Notes
    21/01/2022 09:00 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 Mod. Teorico Prof.ssa Laura Sanfelici
    04/02/2022 09:00 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 Mod. Teorico Prof.ssa Laura Sanfelici
    30/05/2022 09:00 GENOVA Scritto Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - Scritto Esercitazioni Aula L Esame in presenza
    08/09/2022 09:30 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - Orale
    09/09/2022 09:00 GENOVA Scritto
    22/09/2022 14:00 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - Orale

    FURTHER INFORMATION

    Semester 1 lessons will be taught remotely via Teams and Aulaweb platforms. Semester 2 lessons, as long as the general health situation allows it, will be taught face-to-face.