CODE | 65044 |
---|---|
ACADEMIC YEAR | 2021/2022 |
CREDITS |
|
SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR | L-LIN/07 |
LANGUAGE | Spanish |
TEACHING LOCATION |
|
SEMESTER | Annual |
TEACHING MATERIALS | AULAWEB |
12 ECTS course consisting of a Linguistics Module, Simultaneous Interpreting, Technical-ScientificTranslation.
The course provides students with the tools for metalinguistic analysis, with a special focus on specialized texts, in order to enhance students' translation and interpreting skills between Italian and Spanish.
The course aims at providing students with sound knowledge and skills in order to understand the theoretical and practical basis of translation and interpreting. The following will be dealt with: technical-scientific translation and simultaneous interpreting.
Specific aims:
Develop knowledge and train skills in professional translation and interpreting from both a theoretical and a practical point of view, combining research perspectives and professional standards.
Develop self-assessment skills.
At the end of the course students will be able to:
Lingua e Traduzione Spagnola 1 LM
Lectures and interpreting/translation practice, including team work.
Linguistics module: audiovisual translation: linguistic aspects
Technocal-scientific translation: translation practice (also using CAT tools) combined with training in translation-related soft skills.
Interpreting: simultaneous interpreting practice from and into Spanish combined with training in interpreting-related soft skills.
Materials will be uploaded to Aulaweb
Office hours: Please visit Rubrica di Ateneo - Laura Sanfelici
LAURA SANFELICI (President)
MATTEO ANFUSO
ELENA ERRICO (Substitute)
Linguistic Module: I semester
Practical Module: I and II semester
Linguistics module: oral exam
Technical-scientific translation module: a translation test from and into Spanish
Interpreting module: an simultaneous interpreting exercise from and into Spanish.
The following will be assessed: adequacy, functionality, accuracy, and reliability. Both contents and the general approach (i.e. paralinguistic and non-verbal communication in the case of interpreting) will also be taken into account.
Continuous assessment (peer evaluation, feedback from outsiders in simulations, etc.), and both written and oral final tests.
Date | Time | Location | Type | Notes |
---|---|---|---|---|
21/01/2022 | 09:00 | GENOVA | Orale | Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 Mod. Teorico Prof.ssa Laura Sanfelici |
04/02/2022 | 09:00 | GENOVA | Orale | Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 Mod. Teorico Prof.ssa Laura Sanfelici |
30/05/2022 | 09:00 | GENOVA | Scritto | Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - Scritto Esercitazioni Aula L Esame in presenza |
08/09/2022 | 09:30 | GENOVA | Orale | Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - Orale |
09/09/2022 | 09:00 | GENOVA | Scritto | |
22/09/2022 | 14:00 | GENOVA | Orale | Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - Orale |
Semester 1 lessons will be taught remotely via Teams and Aulaweb platforms. Semester 2 lessons, as long as the general health situation allows it, will be taught face-to-face.