Salta al contenuto principale della pagina

RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION I

CODE 65039
ACADEMIC YEAR 2021/2022
CREDITS
  • 12 cfu during the 1st year of 8743 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO (LM-94) - GENOVA
  • SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/21
    LANGUAGE Russian
    TEACHING LOCATION
  • GENOVA
  • SEMESTER Annual
    PREREQUISITES
    Prerequisites (for future units)
    This unit is a prerequisite for:
    • Translation and Interpreting 8743 (coorte 2021/2022)
    • RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION II 65040
    TEACHING MATERIALS AULAWEB

    OVERVIEW

    A complex 12 credits course, which includes 4 classes: Russian-theory; LSP translation; Translation editing; Interpreting.

    AIMS AND CONTENT

    LEARNING OUTCOMES

    The course aims to develop knowledge of Russian at both declarative and procedural level, particularly improving students' abilities in bilingualism, bilingual switching, LSP translation, consecutive & liaison interpreting. Students will be also provided by self-training techniques.

    SYLLABUS/CONTENT

    The theoretical course is dedicated to the Russian "gariki" of Igor' Guberman. All the tecniques of the Target text will be analyzed together with the printed translation as a standard for an individual project: each student selects a corpus of untranslated gariki and works with the class team at the translation project, looking for f-equivalent correspondence (match of register, violations, rethoric elements).

    RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY

    Theoretical course:

    Guberman I., 2020, Quartine - gariki, Rovigo, Il ponte del sale, (traduzione e cura di L. Salmon)

    Salmon L., 2015, "Melancholic Humor, Skepticism and Reflective Nostalgia. Igor’ Guberman’s Poetics of Paradox”, in Dickinson S.-Salmon L., Melancholic Identities, Toska and Reflective Nostalgia. Case Studies from Russian and Russian-Jewish Culture

    https://fupress.com/catalogo/melancholic-identities-itoska-i-and-reflective-nostalgia/2858

    Salmon L., 2013, «Smech nad otčajaniem svoim». O «garikach» I. Gubermana i jumorističeskoj stilizacii toski. In: Kesarevo Kesarju. Scritti in onore di Cesare G. De Michelis. A cura di Marina Ciccarini, Nicoletta Marcialis, Giorgio Ziffer. Firenze: Firenze University Press, 2014, p. 365-375. (il pdf verrà fornito dalla docente).

    For individual selection, the corpus of gariki can be found online free

    TEACHERS AND EXAM BOARD

    Exam Board

    LAURA SALMON (President)

    Cecilia POZZI

    NATALIYA KARDANOVA (Substitute)

    RAISA SALAKHOVA (Substitute)

    LESSONS

    LESSONS START

    First semester the course will be online (platform Teams): the code will be sent by aulaweb together with the final schedule

    Start: on Sept 28 

    EXAMS

    EXAM DESCRIPTION

    The final exam includes 5 tests:

    Theoretical course: 1) written test of Russian Language (1 hour; 4 or 5 exercises), the content is strictly consistent with the class training; 2) sight translation from Italian into Russian (max 10 min).

    LSP translation: 3) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.

    Translation editing: 4) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.

    Interpreting: 5) interpreting performance (simulation) in consecutive translation from Russian into Italian (max. 10 minuts), the content is strictly consistent with the class training.

    Exam schedule

    Date Time Location Type Notes
    25/01/2022 14:30 GENOVA Scritto ATTENZIONE GLI ESAMI SONO A DISTANZA SU TEAMS: TTMI 1 e 2 anno: I anno: martedì 25 gennaio ore 14.00 (collegamento alle 13.45), fine ore 15.30 (codice: aqcig7m) 2 anno: martedì 25 gennaio ore 16.00 (collegamento alle 15.45), fine 17.30 (codice: ouq5ku3)
    01/06/2022 10:00 GENOVA Scritto AULA IV via Balbi 5
    13/09/2022 14:30 GENOVA Scritto Aula IV via Balbi 5