Il Corso di Lingua e traduzione russa III TTMI (SSD: L-LIN/21; codice: 65322; CFU: 12) è composto dal Modulo Teorico (prof.ssa N. Kardanova) e dal Lettorato (D.Franzoni, D.Kotelnikova).
Il corso, svolto in lingua, è mirato ad approfondire l’uso delle strutture verbali dal punto di vista aspettuale e con particolare riferimento ai “verbi di moto”. È previsto che gli studenti migliorino la competenza attiva della lingua orale, sviluppino una migliore competenza attiva nello scritto e si esercitino nell’utilizzo degli strumenti lessicografici e dei repertori elettronici, rafforzando ulteriormente la memoria parallela delle unità
L’obiettivo principale del corso è approfondire le conoscenze della grammatica e della sintassi della lingua russa, di ampliare le basi lessicali degli studenti, nonché di approfondire e sistematizzare la conoscenza delle principali tecniche di traduzione sia attiva, sia passiva.
Lo studente deve avere la padronanza di Lingua Russa livello A2-B1.
Non è possibile accedere all'esame di Lingua e Traduzione III senza aver superato l'esame di Lingua e Traduzione II.
Tutte le lezioni del Corso si svolgeranno nel secondo semestre e comprenderanno 36 ore complessive del Modulo Teorico e 80 ore complessive del Lettorato.
Lezioni sono subordinate all’evoluzione della situazione sanitaria e alle conseguenti indicazioni delle autorità competenti. La frequenza è libera, ma caldamente consigliata.
Le lezioni verranno supportate da materiale fornito via AulaWeb (codice del corso 55873) e probabilmente Teams.
MT, oltre alle lezioni frontali, presume il lavoro di gruppo nonché il monitoraggio del lavoro degli studenti frequentanti.
Sintassi del verbo e del nome, dell’aggettivo e del numerale. Pronome. Preposizioni e congiunzioni. Participio. Gerundio. Aspetto verbale. Verbi di moto. Sintassi della proposizione semplice e della proposizione complessa. Intonazione della frase. Costrutto attivo e passivo. Aspetti storici, politici e culturali della Russia contemporanea.
Nozioni base sulla preparazione all'interpretazione di trattativa e sull'intepretazione russo-italiano e italiano-russo.
MT: Ivanova I.S. Sintaksis: praktičeskoe posobie po russkomu jazyku kak inostrannomu [ISBN] 9785865474708
A.A.Karavanov Vidy russkogo glagola: znacenie i upotreblenie: prakticeskoe posobie dlja inostrancev, izucajuscich russkij jazyk [ISBN] 9785358080737
MT e Lettorato: S.Chavronina Govorite po-russki [ISBN] 9785883378361
S.Chavronina Russo in esercizi, qualsiasi edizione.
Inoltre i materiali necessari verranno forniti dai docenti su AulaWeb (codice del Corso 65322) e in Teams, pertanto si invitano gli studenti a controllare regolarmente gli avvisi pubblicati su AulaWeb.
Ricevimento: Su appuntamento
Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento
Ricevimento: Durante il primo semestre, causa pandemia, i ricevimenti saranno telefonici: l'appuntamento telefonico avverrà prenotandosi per mail la prima volta e poi direttamente su whatsapp o per sms. Nel secondo semestre saranno bisettimanali, nello studio della docente, aperti a tutti gli studenti.
LAURA SALMON (Presidente)
NATALIA OSIS
Tutte le lezioni del Modulo Teorico e del Lettorato si svolgerenno nel secondo semestre,
Inizio lezioni: vedi Manifesto degli Studi.
LINGUA E TRADUZIONE RUSSA III
Modulo teorico: orale (con elaborato).
Lettorato: scritto (traduzione attiva e passiva).
Modulo teorico: stesura dell'elaborato e del glossario e colloquio orale volto a verificare la famigliarità dello studente con gli argomenti indicati nel programma (comprende gli elementi di interpretazione di trattativa dal russo verso l'italiano e dall'italiano verso russo).
Lettorato: prova scritta di traduzione attiva e passiva mirata a verificare le capacità dello studente di tradurre (attivamente e passivamente), riformulare e di utilizzare la terminologia specifica.
Il voto finale dell’insegnamento di Lingua e traduzione russa III è composto al 50% dal voto dell’esame di Lettorato e al 50% da quello orale di Modulo Teorico.