Il corso Lingua Spagnola 1 (12 CFU) comprende un Lettorato annuale e un Modulo Teorico, impartito al 1º semestre.
Il corso Lingua spagnola come terza lingua (6 CFU) comprende soltanto il Lettorato e corrisponde alla materia Lingua spagnola I (codice 55874) del corso di studi in Lingue e Culture Moderne (LCM) e non a questa.
Si pone come obiettivo una riflessione teorica sui fenomeni linguistici in prospettiva contrastiva spagnola-italiana. Prevede il supporto di esercitazioni linguistiche intensive finalizzate all’apprendimento della lingua spagnola e un’introduzione alla traduzione spagnolo-italiano.
MODULO TEORICO (prof.ssa Ana de Hériz):
L'obiettivo del corso è quello di fornire strumenti per conoscere i diversi componenti linguistici della lingua spagnola che intervengono nelle attività comunicative, soffermandosi con speciale attenzione sui livelli fonologico/fonetico, morfologico e lessicale, al fine di favorire un approccio contrastivo con la lingua italiana e/o le lingue materne dei discenti. Si prenderanno in considerazione diverse varianti dello spagnolo nel mondo.
LETTORATO Prof.ssa Anne Serrano e proff. Carmelo Valero e Matteo Anfuso):
Il Lettorato di I anno di spagnolo mira a una preparazione linguistico-culturale che, relativamente alla competenza comunicativa, raggiunga il livello B2 del QCER:
"È in grado di comprendere le idee fondamentali di testi complessi su argomenti sia concreti sia astratti, comprese le discussioni tecniche nel proprio settore di specializzazione. È in grado di interagire con relativa scioltezza e spontaneità, tanto che l’interazione con un parlante nativo si sviluppa senza eccessiva fatica e tensione. Sa produrre testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni".
- Verranno inoltre svolte esercitazioni di introduzione alla traduzione.
Lezioni frontali ed esercitazioni.
Per il Modulo Teorico:
Per il Lettorato:
Per il modulo teorico delle dispense e alcuni articoli caricati dalla docente nel portale AulaWeb.
Per il lettorato da ordinare e acquistare presso la libreria Il Libraccio, Piazza Rossetti, 2R; persona di riferimento: sig. Claudio Villa):
Per tutto l’anno:
Per il 2º semestre:
Ricevimento: Controllare avvisi nella pagina web della docente del modulo teorico e dei lettori.
ANA LOURDES DE HERIZ RAMON (Presidente)
ELENA ERRICO (Presidente)
MATTEO ANFUSO
ANA BELEN SERRANO DE LA IGLESIA
CARMELO VALERO
MODULO TEORICO (1º semestre): Le lezioni del modulo teorico inizieranno giovedì 19 ottobre 2017.
LETTORATO (corso annuale)
IMPORTANTE!: Le lezioni del lettorato inizieranno lunedì 16 ottobre, alle ore 8.45 (aula 3B, Magazzini dell’Abbondanza), con la presentazione della materia e con un test di livello per gli studenti che hanno già studiato spagnolo. Tutti gli iscritti a spagnolo devono essere presenti (anche se iniziano a imparare spagnolo per la prima volta). Gli studenti in possesso di una certificazione del Diploma DELE dell’Instituto Cervantes devono portare copia del certificato dei voti della prova.
Orario delle lezioni di lettorato:
Gruppo livello iniziale (da lunedì 16 ottobre) - Anne Serrano
Lunedì, ore 8.45-12, aula 3B (Magazzini dell’Abbondanza)
Mercoledì, ore 15.30-18.45, aula 3B (Magazzini dell’Abbondanza)
Gruppo livello avanzato (da lunedì 23 ottobre) - Carmelo Valero
Per 5 settimane: lunedì, ore 8.30-12, aula G (Polo didattico)
Il modulo di Introduzione alla traduzione di Matteo Anfuso si terrà nel secondo semestre con orario che verrà pubblicato successivamente.
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
Una prova scritta per il Modulo Teorico e una prova scritta e orale per il Lettorato.
MODULO TEORICO: la prova scritta è divisa in tre parti: la prima valuta le conoscenze dei concetti fondamentali con domande tipo test; la seconda permette di applicare la teoria all'analisi della lingua con domande a risposta aperta breve; la terza controlla lo studio autonomo della bibliografia con domande a risposta aperta più lunga.
LETTORATO: nell'esame scritto si valuta, con una comprensione uditiva, diversi esercizi e una composizione, la competenza linguistico-comunicativa a livello B2 del Quadro di Riferimento Europeo delle Lingue. L'ultima parte verifica le conoscenze acquisite nelle esercitazioni di introduzione alla traduzione. Il colloquio orale prevede il controllo dell'espressione e dell'interazione orale e dei contenuti culturali del corso.