Il corso presenterà una panoramica nell'ambito di lessicologia e sintassi:
- analisi dell'unità lessicale appartenente alla lingua generale (lemma);
- principali aspetti sintattici della lingua francese, soprattutto gli anisomorfismi con l'italiano.
Le cours va présenter un panorama dans le domaine de la lexicologie et de la syntaxe:
- unité lexicale de la langue générale (lexème);
- principaux aspects syntaxiques de la langue française, notamment les anisomorphismes avec l’italien.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito conoscenze e competenze sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti morfosintattici e lessicali. Conoscenze e competenze linguistiche pratiche di livello B2 relativamente alla lingua francese e alla traduzione francese-italiano verranno acquisite grazie al supporto di esercitazioni, tenute da collaboratori linguistici di madrelingua francese e professionisti della mediazione.
Al termine del corso, lo studente avrà:
- acquisito conoscenze relative alla lessicologia e alla sintassi della lingua francese; - acquisito competenze teoriche generali in questi ambiti; - acquisito la capacità di esprimersi correttamente e di manipolare la lingua.
A la fin du cours l’étudiant aura :
Gli studenti dovranno possedere competenze in lingua francese pari al livello B1.
Gli studenti potranno sostenere l’esame del II anno solo dopo aver superato quello del I. Per ulteriori informazioni, si veda il regolamento degli esami della pagina della sezione di francesistica (http://www.lingue.unige.it/?op=sections&sub=view§ion=4).
Les étudiants doivent avoir une compétence en langue française de niveau B1.
Les étudiants pourront se présenter à l’examen de la deuxième année seulement après avoir réussi celui de la première. Pour toute information complémentaire, voir le règlement des examens sur la page de la section de français (http://www.lingue.unige.it/?op=sections&sub=view§ion=4).
Lezioni frontali e supporto Aulaweb.
Leçons frontales avec support Aulaweb.
Modulo teorico
Lessicologia francese
- semantica lessicale (definizioni, relazioni di senso, teorie del senso)
- morfologia lessicale (tipi di composizione, derivazione e prestiti e calchi)
Lessicografia
- panorama diacronico sulla storia dei dizionari monolingue in Francia
- tipologie di dizionari (monolingue, bilingue, enciclopedico, di lingua,ecc.)
- struttura dei dizionari (macrostruttura e microstruttura)
Principi di sintassi della lingua francese
- tipi di proposizioni (nominale, verbale, ellittica)
- dalla proposizione semplice alla proposizione complessa
- principali operazioni in sintassi
Lettorato: Thème et Version généraux, Morphosyntaxe, Manipulation du texte oral
Module théorique
Lexicologie française
- semantique lexicale (définitions, relations de sens, théories du sens)
- morphologie lexicale (types de composition, dérivation, emprunts et calques)
Lexicographie
- panorama diachronique sur l’histoire des dictionnaires monolingues en France
- types de dictionnaires (monolingues, bilingues, encyclopédiques, de langue, etc.)
- structure des dictionnaires (macrostructure e microstructure)
Principes de syntaxe de la langue française
- types de propositions (nominale, verbale, ellyptique)
- de la proposition simple à la proposition complexe
- principales opérations en syntaxe
Lectorat: Thème et Version généraux, Morphosyntaxe, Manipulation du texte oral
I principali manuali di riferimento sono:
Principaux manuels de référence :
A. Lehmann, F. Martin-Berthet, Lexicologie. Sémantique, morphologie, lexicologie, Paris, Armand Colin, 2013 J. Gardes-Tamine, La Grammaire. Tome 2: la syntaxe, Paris, Armand Colin, 2004
Altre indicazioni bibliografiche verranno fornite durante il corso.
D'autres références seront fournies pendant le cours.
Ricevimento: Si rimanda alla pagina personale della docente: http://www.lingue.unige.it/?dipendente=700177 Voir la page personelle du professeur: http://www.lingue.unige.it/?dipendente=700177
ANNA GIAUFRET (Presidente)
MICAELA ROSSI
STEFANO VICARI
Modulo teorico: II semestre – lunedì 13-15 aula E; mercoledì 13-14 Aula E Esercitazioni: annuali (segue orario per II semestre) Version (Prof. Mesmaeker): ma 8-10 aula L Polo didattico Morphosyntaxe (Prof. Dubois): ma 10.00-12 aula E Polo didattico Version (Prof.ssa Papolla): gio 16-17 aula A Polo didattico
Manipulation du texte oral (docente da definire): giovedì 17-19 aula A Polo didattico
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
Modulo teorico: prova scritta della durata di due ore
Lettorato: morphosyntaxe: prova scritta; Thème e version: prova scritta; manipulation du texte oral: prova orale.
Module théorique : épreuve écrite (2h)
Lecorat : morphosyntaxe: épreuve écrite; Thème et version: épreuve écrite; manipulation du texte oral: épreuve orale.
Modulo teorico: esame scritto (2h) con esercizi di linguistica volti ad accertare:
La prova consisterà in un elaborato articolato in domande su:
Lettorato: le prove di lettorato puntano a testare le capacità traduttive dello studente, la sua comprensione del testo di partenza e la sua capacità di comporre un testo di arrivo funzionalmente adeguato, sia all’orale sia allo scritto.
Module théorique : examen écrit (2h) contenant des exercices de linguistique visant à vérifier:
L’épreuve contiendra des questions sur :
Lectorat: les épreuves de lectorat visent à tester les capacités de traduction des étudiants, leur compréhension du texte de départ et leur capacité à produire un texte d’arrivée fonctionnellement adéquat, à l’oral et à l’écrit.
L’iscrizione allo spazio Aulaweb è obbligatoria. L’iscrizione agli esami è obbligatoria e va effettuata entro 3 giorni lavorativi prima dell’appello (salvo disposizioni diverse).
L’inscription à l’espace Aulaweb est obligatoire. L’inscription aux examens est obligatoire et doit être effectuée jusqu’à trois jours ouvrables avant la date de l’appel (sauf consignes différentes).