CODICE 61332 ANNO ACCADEMICO 2019/2020 CFU 12 cfu anno 2 TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA 8741 (L-12) - GENOVA SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/14 LINGUA Tedesco SEDE GENOVA PERIODO Annuale MATERIALE DIDATTICO AULAWEB PRESENTAZIONE SINTASSI E SEMANTICA CONTRASTIVA DELLA LNGUA TEDESCA KONTRASTIVE SYNTAX UND SEMANTIK DER DEUTSCHEN SPRACHE OBIETTIVI E CONTENUTI OBIETTIVI FORMATIVI La disciplina mira a fornire conoscenze e competenze sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti, con attenzione anche ai principi fondamentali della traduzione relativi alle lingue tedesca e italiana. Prevede il supporto di esercitazioni, tenute da collaboratori linguistici di lingua madre tedesca e italiana, finalizzate all'apprendimento pratico della lingua e della traduzione italiano-tedesca. OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO - Scopo dell'insegnamento è che gli studenti acquisiscano conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello B1 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER) - conoscere la struttura della frase tedesca e del sintagma tedesco - essere in grado di svolgere l'analisi sintattica di frasi paratattiche e ipotattiche - conoscere le teorie sintattiche importanti e saper applicarle - avere competenza nell’analisi contrastiva di strutture sintattiche tedesche e italiane - sapere le basi della semantica linguistica e della lessicologia / lessicografia della lingua tedesca in prospettiva contrastiva italiano-tedesca. - Ziel des Kurses ist es, die Studenten in allen vier Fertigkeiten (Schreiben, Lesen, Sprechen Hören) auf das Niveau B1 des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) zu bringen - Kenntnis der Struktur des deutschen Satzes und der Phrasen - Kompetenz in der Durchführung syntaktischer Analysen von komplexen parataktischen und hypotaktischen Satzkonstruktionen - Kenntnisse der wichtigsten syntaktischen Theorien - Kompetenz in der kontrastiven Analyse deutscher und italienischer syntaktischer Strukturen - Grundkenntnisse der linguistischen Semantik und der Lexikologie / Lexikografie des Deutschen in kontrastiver Perspektive italienisch-deutsch zu verfügen PREREQUISITI Padronanza del tedesco a livello A2. Deutschkenntnisse auf dem Niveau A2 sind Voraussetzung zur Teilnahme. MODALITA' DIDATTICHE Il modulo teorico (II semestre) di 36 ore è affiancato da esercitazioni linguistiche di durata annuale (lettorato, 160 ore, lezioni annuali). Il lettorato inizia il 30 settembre 2019, il modulo teorico inizia il 17 febbraio 2020; per gli orari, il programma e le aule in cui si terranno i lettorati e i tutorati v. le pagine personali dei docenti i cui nominativi verranno comunicati in settembre 2019 e la pagina dell'Aulaweb. Il lettorato comprende anche un corso traduzione it.-ted. / ted.-it. (40 ore). I nominativi dei docenti verranno comunicati all'inizio del AA 2019/20. Didattica frontale accompagnata da unità di esercitazioni di tipo seminariale. Die theoretischen Lektionen (36 Stunden, II. Semester) werden von ganzjährig stattfindenden praktischen Sprachübungen (Lektorate, 160 Stunden, ganzjährig) begleitet. Die Lehrveranstaltungen beginnen am 30. September 2019, das Theoriemodul am 17. Februar 2020; Unterrichtszeiten, Programme, Dozenten und Aulen, in denen Unterrichte und Tutorate stattfinden, werden bis Ende September 2019 auf den Webseiten der Dozenten und in der Aulaweb bekannt gegeben. Der Lektoratskurs umfasst zusätzlich einen ganzjährigen Übersetzungskurs dt.-it. / it.-dt (40 Stunden). Vorlesung mit begleitenden Sprachübungen (Lektorat) PROGRAMMA/CONTENUTO Il modulo teorico del corso prevede un'introduzione alle conoscenze essenziali della sintassi della lingua tedesca in prospettiva contrastiva con la lingua italiana. Dopo una panoramica generale sulle teorie sintattiche il corso verterà sull'analisi della frase tedesca. Il modulo prevede infine un'introduzione alla semantica linguistica e alla lessicologia / lessicografia della lingua tedesca in prospettiva contrastiva con l’italiano Le riflessioni sulle strutture linguistiche del tedesco verranno integrate con esempi testuali di tipologia varia. Durante le lezioni del lettorato, che include esercizi di traduzione dalla lingua straniera verso l'italiano e viceversa, gli studenti saranno portati dal livello A2 al livello B1 secondo il Quadro Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue (QCER) in tutte le quattro abilità linguistiche (Comprensione orale, comprensione scritta, produzione orale, produzione scritta) e relativamente alle conoscenze grammaticali previste. Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2021) Im Theoriemodul sollen die Studenten mit Grundkenntnissen der deutschen Syntax vertraut gemacht werden. Nach einem globalen Überblick über zentrale Aspekte der Syntaxtheorie und der syntaktischen Analyse sieht der Kurs eine Einführung in die linguistische Semantik und die Lexikologie / Lexikografie der deutschen Sprache in kontrastiver Perspektive (Italienisch/Deutsch) vor, wobei die Studenten die linguistische Terminologie in deutscher Sprache erlernen. Die linguistischen Strukturen des Deutschen werden anhand von Textbeispielen unterschiedlicher Typologien illustriert. Im Laufe der Lektoratskurse, die auch Übersetzungskurse aus dem Italienischen ins Deutsche und umgekehrt umfassen, werden die Studenten vom Niveau A2 zum Niveau B1 entsprechend den Vorgaben des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) geführt, wobei alle Fertigkeiten (Leseverstehen, Hörverstehen, Schreiben, Sprechen) sowie die vorgesehenen Grammatikkenntnisse gleichgewichtig berücksichtigt werden. Das Programm ist gemäß der Studienordnung bis Februar 2021 gültig. TESTI/BIBLIOGRAFIA Modulo teorico / Theoretical module Bianco, Maria Teresa: Introduzione al lessico tedesco, Bari: Edizioni B.A. Graphis, 2005. Di Meola, Claudio: La linguistica tedesca, Roma: Bulzoni, 2014. Giacoma, Luisa: Fraseologia e fraseografia bilingue: riflessioni teoriche e applicazioni pratiche nel confronto tedesco-italiano, Frankfurt (Main): Lang, 2012. Pittner, Karin / Bermann, Judith: Deutsche Syntax. Ein Arbeitsbuch, Tübingen: Gunter Narr, 2004. Theisen, Joachim: Kontrastive Linguistik, Tübingen: Narr, 2016. Tomaselli, Alessandra: Introduzione alla sintassi del tedesco, Bari: Edizioni B.A. Graphis, 2004. Zimmermann, Thomas Ede: Einführung in die Semantik, Darmstadt: wbg Academic in Wissenschaftliche Buchgesellschaft (WBG), 2013. Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito durante il semestre (Aulaweb). Lettorato I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dai docenti e tramite l'Aulaweb. Weiteres bibliographisches und didaktisches Material wird während des Semesters zur Verfügung gestellt (Aulaweb). Lektorat Die Lehrmaterialien werden zu Beginn der Lehrveranstaltungen durch die Dozenten und in der Aulaweb bekannt gegeben. DOCENTI E COMMISSIONI JOACHIM HANS BERND GERDES Ricevimento: Prof. Gerdes vedi pagina personale: http://www.lingue.unige.it/?post_type=dipendente&p=2106 Commissione d'esame JOACHIM HANS BERND GERDES (Presidente) NICOLETTA DACREMA LEZIONI INIZIO LEZIONI Lettorato: 30 settembre 2019 Modulo teorico: II semestre (17 febbraio 2019 - controllare Aulaweb per eventuali modifiche) Orari delle lezioni L'orario di questo insegnamento è consultabile all'indirizzo: Portale EasyAcademy ESAMI MODALITA' D'ESAME L'esame scritto a fine del modulo teorico e negli appelli successivi verterà sugli argomenti specifici trattati durante il corso. Le esercitazioni prevedono esami finali scritti e un esame orale. Durante l'esame scritto del modulo teorico saranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. Nell'esame si terrà conto oltre che della conoscenza dei contenuti, anche della familiarità dell'esaminando con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb. Iscrizione all’esame del modulo teorico in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“ e agli esami del lettorato in Aulaweb. In der schriftlichen Prüfung nach Abschluss des Theoriemoduls und an den darauf folgenden Prüfungsdaten werden die während des Kurses behandelten Themen geprüft. Die Lektoratskurse schließen mit schriftlichen Prüfungen und einer mündlichen Prüfung ab. Während der schriftlichen Prüfung nach Abschluss des Theoriemoduls soll die Kandidatin/der Kandidat auch Kenntnisse der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien nachweisen. Anmeldung für die Prüfung zum Theoriemodul auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it) unter dem Link „servizi online per gli studenti“ und zu den Lektoratsprüfungen in der Aulaweb. MODALITA' DI ACCERTAMENTO Modulo teorico: esame scritto (40% del voto finale) Esercitazioni / lettorato: esame scritto (produzione scritta) + esame scritto (grammatica) + esame scritto di traduzione tedesco-italiano + esame scritto di traduzione italiano-tedesco + esame orale (media dei voti degli esami del lettorato: 60 % del voto finale) Theoriemodul: schriftliche Prüfung (40% der Gesamtnote) Lektorat: schriftliche Textproduktion + schriftliche Grammatikprüfung + schriftliche Übersetzungsprüfung deutsch-italienisch + schriftliche Übersetzungsprüfung italienisch-deutsch + mündliche Prüfung (Durchschnittsnote der Lektoratsprüfungen: 60% der Gesamtnote) Calendario appelli Data appello Orario Luogo Tipologia Note 24/01/2020 13:00 GENOVA Scritto 27/01/2020 12:00 GENOVA Scritto 27/01/2020 15:00 GENOVA Scritto 07/02/2020 13:00 GENOVA Scritto 10/02/2020 12:00 GENOVA Scritto 10/02/2020 15:00 GENOVA Scritto 25/05/2020 16:30 GENOVA Scritto 25/05/2020 16:30 GENOVA TTMI 2 - test grammaticale 28/05/2020 14:00 GENOVA Scritto 28/05/2020 14:00 GENOVA TTMI 2 - Lettorato + traduzione italiano-tedesco 28/05/2020 16:15 GENOVA Scritto 28/05/2020 16:15 GENOVA TTMI 2 - traduzione tedesco-italiano 05/06/2020 12:00 GENOVA Scritto 25/06/2020 12:00 GENOVA Scritto 02/07/2020 14:30 GENOVA Orale 02/07/2020 14:30 GENOVA TTMI 2 - Esame orale 20/07/2020 09:30 GENOVA Orale 20/07/2020 09:30 GENOVA TTMI 2 - Esame orale 31/08/2020 16:30 GENOVA Lingua e traduzione tedesca 2 -TTMI - test grammaticale (Mölders) 31/08/2020 16:30 GENOVA Scritto 03/09/2020 12:00 GENOVA Scritto 03/09/2020 14:00 GENOVA Scritto 03/09/2020 14:00 GENOVA TTMI - Lettorato + traduzione italiano-tedesco (Udvari) 03/09/2020 16:15 GENOVA Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - Traduzione tedesco-italiano (Ferrari-Pellegrino) 14/09/2020 14:00 GENOVA Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - Orale (Udvari-Mölders) 14/09/2020 14:00 GENOVA Orale 16/09/2020 12:00 GENOVA Scritto 24/09/2020 16:00 GENOVA Lingua e traduzione tedesca 2 (TTMI) - Orale (Udvari-Mölders) 24/09/2020 16:00 GENOVA Orale ALTRE INFORMAZIONI Destinatari: Il modulo è obbligatorio per gli studenti del II anno del corso di laurea in Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica. Peso didattico: La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 12 CFU. Lingua: Il corso si terrà in lingua italiana e tedesca. Zielgruppe: Der Kurs ist obligatorisch für eingeschriebene Studenten im zweiten Studienjahr im Studiengang TTMI. Akkreditierung: Das Theoriemodul und die Lektoratskurse berechtigen zum Erwerb von 12 CFU. Sprache: Die Unterrichtseinheiten werden in italienischer und deutscher Sprache durchgeführt.