Salta al contenuto principale
CODICE 65324
ANNO ACCADEMICO 2024/2025
CFU
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/14
SEDE
  • GENOVA
PERIODO 2° Semestre
PROPEDEUTICITA
Propedeuticità in ingresso
Per sostenere l'esame di questo insegnamento è necessario aver sostenuto i seguenti esami:
MATERIALE DIDATTICO AULAWEB

PRESENTAZIONE

L’insegnamento conferisce 12 crediti e consiste di:

  • Un modulo teorico di 36 ore che si suddividerà in: a. parte propedeutica (Prof.ssa Spazzarini); b. Dialogübersetzung für Film und Theater (Prof.ssa Bürger-Koftis)
  • Un modulo applicativo di 20 ore di traduzione tedesco-italiano e di 20 ore di traduzione italiano-tedesco
  • Un modulo applicativo di 40 ore di esercizi pratici d’interpretariato

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

L’insegnamento ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze avanzate relative all’ analisi metalinguistica. Mira inoltre ad approfondire singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali. Prevede il supporto di esercitazioni, tenute da collaboratori linguistici, da traduttori e interpreti, finalizzate all'apprendimento pratico della lingua e della traduzione a livello avanzato e dell’interpretazione di trattativa.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

Al termine dell’insegnamento (modulo teorico), lo studente sarà in grado di:

-         Avere una consapevolezza critica adeguata riguardo il rapporto tra letteratura e traduzione

-         Conoscere le principali teorie della traduzione

-         Possedere gli strumenti per addentrarsi nell’apparato teorico e anche nella prassi traduttiva affrontando le dinamiche che entrano in gioco, e diventano produttive, in un lavoro di traduzione

-         Applicare le tecniche adeguate per la traduzione interlinguistica

Scopo dell'insegnamento (‘esercitazioni’) è: acquisire conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello B2 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER)

PREREQUISITI

Propedeuticità con Lingua e traduzione tedesca 2.

Va da sé che si dà per scontata una adeguata padronanza linguistica del tedesco e una buona padronanza linguistica dell’italiano orale e scritto, unitamente a una buona capacità di espressione.

MODALITA' DIDATTICHE

Didattica frontale accompagnata da unità di esercitazioni di tipo seminariale

Le lezioni teoriche (36 ore) verranno accompagnate da esercitazioni pratiche annuali di lingua, di grammatica e di traduzione tedesco-italiano (vedi programmi sulle pagine personali dei docenti i cui nominativi verranno comunicati in ottobre 2024 e in Aulaweb). Tutte le parti del corso si svolgeranno nel II semestre.

Il corso si terrà in lingua tedesca.
 

PROGRAMMA/CONTENUTO

Verrà comunicato a ottobre 2024.

Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2026)
 

TESTI/BIBLIOGRAFIA

Modulo teorico / Theoretical module / Theoriemodul

Lettorato / Applied module / Lektorat

I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dal docente e tramite l'Aulaweb.

DOCENTI E COMMISSIONI

Commissione d'esame

ARIANNA AMATRUDA (Presidente)

JOACHIM HANS BERND GERDES

LEZIONI

INIZIO LEZIONI

Modulo teorico, inizio lezioni: Febbraio 2024.

Lettorati annuali.

 

 

ESAMI

MODALITA' D'ESAME

Modulo teorico: esame orale (40% del voto finale)

Esercitazioni (lettorato):

esame scritto (produzione scritta) +

esame scritto (grammatica) +

esame scritto di traduzione tedesco-italiano +

esame orale

(media dei voti degli esami del lettorato: 60 % del voto finale)

MODALITA' DI ACCERTAMENTO

Tipologia della prova d’esame: L’esame orale a fine modulo e negli appelli successivi verterà sugli argomenti specifici trattati durante il corso. Le esercitazioni di traduzione prevedono esami finali scritti e le esercitazioni di interpretariato un esame orale finale. Durante l'esame orale del modulo teorico verranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. L'esaminando dovrà esporre un argomento a scelta propria e dovrà poi rispondere a domande sugli altri argomenti del modulo trattati durante le lezioni. Nell'esame si terrà conto oltre che della conoscenza dei contenuti, anche della familiarità del esaminando con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb. Verrà inoltre valutata la capacità di esporre i vari argomenti in lingua tedesca.

Calendario appelli

Data appello Orario Luogo Tipologia Note
02/07/2025 10:00 GENOVA Scritto Aula E (Polo Didattico delle Fontane)
17/07/2025 10:00 GENOVA Scritto Aula B (Polo didattico delle Fontane)
10/09/2025 10:00 GENOVA Scritto aula M
24/09/2025 14:00 GENOVA Scritto aula A

ALTRE INFORMAZIONI

Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare regolarmente la pagina - dedicata al corso - di aulaweb.

Si consigliano gli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare la docente all’inizio del corso per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi.