Il corso introduce lo studio della sematica lessicale e della pragmatica della lingua inglese, anche in contrastività con la lingua italiana, utile per affrontare l'analisi e la traduzione di fenomeni semantici e pragmatici complessi in una gamma di testi e generi.
Il corso include un modulo pratico ("esercitazioni") volto a portare gli studenti al livello C1 del CEFR.
Il corso di Lingua e Traduzione Inglese 3 prosegue l’introduzione teorica alla lingua e alla linguistica inglese (anche in chiave contrastiva con l’italiano) e si focalizza sulla semantica e la pragmatica al fine di sviluppare negli studenti le competenze utili a identificare fenomeni di complessità traduttiva. Il corso include esercitazioni volte a condurre gli studenti a una competenza della lingua inglese pari al livello C1 del “Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle Lingue”.
Il corso introduce lo studio della semantica lessicale e della pragmatica della lingua inglese, anche in contrastività con la lingua italiana, utile per affrontare l'analisi e la traduzione di fenomeni semantici e pragmatici complessi in una gamma di testi e generi.
Il corso include un modulo pratico ("esercitazioni") volto a portare gli studenti al livell C1 del CEFR.
Il corso mira a:
- introdurre la complessità della costruzione del significato in inglese e la difficoltà della sua resa traduttiva;
- istruire gli studenti a identificare e analizzare aree di complessità semantica e pragmatica al fine di una adeguata pratica traduttiva;
- portare gli studenti a una competenza della lingua inglese strumentale pari al livello C1 del CEFR.
Alla fine del corso gli studenti saranno in grado di:
- identificare aree di complessità semantica e pragmatica in una gamma di testi;
- analizzare e interpretare testi complessi e tradurli correttamente;
- produrre testi scritti e orali in lingua inglese al livello C1 del CEFR.
Lingua e Traduzione II (codice 61329).
Competenza della Lingua Inglese pari al livello B2.2 e della Lingua Italiana pari almeno al livello B2 del Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
Modulo teorico e modulo pratico si svolgono in modalità presenziale.
Il modulo teorico consiste in lezioni settimanali (3 ore settimanali per 12 settimane) nel secondo semestre.
Il modulo pratico consiste in esercitazioni settimanali nel secondo semestre.
La frequenza del modulo pratico è obbligatoria. La frequenza del modulo teorico è fortemente consigliata.
Il corso è composto da un modulo di linguistica inglese ("Modulo Teorico") nel secondo semestre, descritto oltre in maggior dettaglio, e da un modulo pratico ("esercitazioni").
Ogni parte ("modulo teorico" ed "esercitazioni") è valutata separatamente alla fine del secondo semestre.
Il corso è affiancato da un "modulo pratico" (esercitazioni) volto a portare gli studenti a un grado di competenza della lingua inglese strumentale pari al livello C1 del CEFR.
Il programma per studenti frequentanti e non frequentanti è lo stesso.
Murphy, Lynn. 2010. Lexical Meaning. Cambridge: Cambridge University Press (capitoli 1; 2; § 3.4; § 5.4.2; 6; 7).
Hatim, Basil & Munday, Jeremy. Translation. An Advanced Resource Book. London: Routledge.
Jones, Daniel. 2011. Cambridge English Pronouncing Dictionary (edited by Peter Roach, Jane Setter and John Esling), (18th ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento.
Ricevimento: Su appuntamento in presenza o su Teams.
ANNALISA BAICCHI (Presidente)
CRISTIANO BROCCIAS
Febbraio 2025.
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III
Il modulo teorico è valutato tramite un esame scritto, che include domande aperte ed esercizi, alla fine del secondo semestre.
Il modulo pratico è valutato tramite un test e un colloquio alla fine del secondo semestre.
Calendario esami
sessione estiva:
Date
Time
Location
Type
Note
25.05.2023
9-13.30
GENOVA
scritto
aula L (Polo)
07.06.2023
12
compitino (MT)
aula 15 (AdP)
13.06.2023
8.30
interpreting
aula D (Polo) o online
27.06.2023
13
sessione autunnale:
07.09.2023
9.13.30
aula C (Polo)
13.09.2023
15.09.2023
28.09.2023
29.09.2023
Il modulo teorico è valutato tramite un esame scritto, che include domande aperte ed esercizi, alla fine del secondo semestre. Ci sono due appelli per ogni sessione (estiva, autunnale, invernale).
Il modulo pratico è valutato tramite un test e un colloquio alla fine del secondo semestre nelle sessioni estiva, autunnale, invernale.
La frequenza alle lezioni è fortemente consigliata e quella alle esercitazioni è obbligatoria.
“Si consigliano gli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare la Prof.ssa Sara Dickinson (sara.dickinson@unige.it) all’inizio del semestre per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi.”