Informazioni in aggiornamento fino al 30/06/2026 CODICE 65324 ANNO ACCADEMICO 2026/2027 CFU 12 cfu anno 3 TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA 8741 (L-12) - GENOVA SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/14 LINGUA Tedesco SEDE GENOVA PERIODO 2° Semestre PROPEDEUTICITA Propedeuticità in ingresso Per sostenere l'esame di questo insegnamento è necessario aver sostenuto i seguenti esami: TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA 8741 (coorte 2024/2025) LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II 61332 2024 MATERIALE DIDATTICO AULAWEB PRESENTAZIONE INTRODUZIONE ALLA SEMANTICA E ALLA PRAGMATICA DELLA LINGUA TEDESCA OBIETTIVI E CONTENUTI OBIETTIVI FORMATIVI L’insegnamento ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze avanzate relative all’ analisi metalinguistica. Mira inoltre ad approfondire singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali. Prevede il supporto di esercitazioni, tenute da collaboratori linguistici, da traduttori e interpreti, finalizzate all'apprendimento pratico della lingua e della traduzione a livello avanzato e dell’interpretazione di trattativa. OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno - sapere le basi della semantica linguistica della lingua tedesca in prospettiva contrastiva italiano-tedesca. - essere a conoscenza delle principali teorie della pragmatica linguistica e degli atti linguistici - saper analizzare enunciati tedeschi dal punto di vista pragmatico - padroneggiare gli strumenti dell'analisi conversazionale - avere conoscenze della pragmatica contrastiva e interculturale PREREQUISITI Propedeuticità con Lingua e traduzione tedesca 2. Padronanza del tedesco a livello B1 MODALITA' DIDATTICHE Didattica frontale accompagnata da unità di esercitazioni di tipo seminariale. Le lezioni teoriche (36 ore) verranno accompagnate da esercitazioni pratiche annuali di di traduzione tedesco-italiano, di revisione testuale e d’interpretariato (vedi programmi sulle pagine personali dei docenti i cui nominativi verranno comunicati a settembre 2026 e in Aulaweb). Tutte le parti del corso si svolgeranno nel II semestre. Il corso si terrà in lingua tedesca. PROGRAMMA/CONTENUTO Il modulo teorico verterà sulla semantica e sulla pragmatica della lingua tedesca. Verranno trattati vari argomenti della semantica come la polisemia, l’omonimia, la sinonimia, l’iperonimia, campi semantici, la teoria dei tratti semantici e casi di ambiguità semantica. Le riflessioni sulle strutture linguistiche del tedesco verranno integrate con esempi testuali di tipologia varia e esercizi di traduzione dal tedesco in italiano e dall’italiano in tedesco. Secondo argomento principale del modulo sarà la pragmatica linguistica; in particolare saranno presentati e discussi gli atti linguistici diretti e indiretti, le massime della conversazione, le implicazione conversazionali e i principi dell'analisi conversazionale. Non verranno tralasciati gli aspetti fondamentali della pragmatica contrastiva e interculturale. Il modulo teorico familiarizzerà gli studenti con i diversi aspetti sopra elencati della semantica e della pragmatica in quanto rilevanti per una migliore comprensione di testi scritti e orali includendo testi e enunciati di diverse varietà linguistiche. Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2028). TESTI/BIBLIOGRAFIA Modulo teorico Busse, Dietrich: Semantik, Stuttgart: Fink/UTB, 2009. Di Meola, Claudio: La linguistica tedesca, Roma: Bulzoni, 2014. Ehrhardt, Claus / Heringer, Hans Jürgen: Pragmatik, Stuttgart: UTB, 2011. Koesters Gensini, Sabine: Le parole del tedesco: Tipi, strutture, relazioni, uso, Roma: Carocci, 2009. Pittner, Karin / Bermann, Judith: Deutsche Syntax. Ein Arbeitsbuch, Tübingen: Gunter Narr, 2004. Meibauer, Jörg: Pragmatik, Tübingen: Stauffenburg, 20082. Ulteriori materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dal docente e tramite l'Aulaweb. Lettorato I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dai docenti e tramite l'Aulaweb. DOCENTI E COMMISSIONI JOACHIM HANS BERND GERDES Ricevimento: Orari del ricevimento (in presenza e online): vedi pagina personale del docente (https://lingue.unige.it/joachim.gerdes@unige.it) o su appuntamento (joachim.gerdes@unige.it). LEZIONI INIZIO LEZIONI Modulo teorico: inizio lezioni: II semestre, fine febbraio 2026. Lettorati: inizio lezioni: II semestre, fine febbraio 2026. Orari delle lezioni LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA III ESAMI MODALITA' D'ESAME Modulo teorico: esame orale (40% del voto finale) Esercitazioni (lettorato): esame scritto (traduzione tedesco-italiano) + esame scritto (revisione testuale tedesco-italiano) + esame orale (interpretariato) (media dei voti degli esami del lettorato: 60 % del voto finale) Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“ MODALITA' DI ACCERTAMENTO Tipologia della prova d’esame: L’esame orale a fine modulo e negli appelli successivi verterà sugli argomenti specifici trattati durante il corso. Le esercitazioni di traduzione e revisione testuale prevedono esami finali scritti e le esercitazioni di interpretariato un esame orale finale. Durante l'esame orale del modulo teorico verranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. L'esaminando dovrà esporre un argomento a scelta propria e dovrà poi rispondere a domande sugli altri argomenti del modulo trattati durante le lezioni. Nell'esame si terrà conto oltre che della conoscenza dei contenuti, anche della familiarità dell’esaminando con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb. Verrà inoltre valutata la capacità di esporre i vari argomenti in lingua tedesca. ALTRE INFORMAZIONI Destinatari: Il modulo è obbligatorio per gli studenti del II anno del corso di laurea in Lingue e Culture Moderne (LCM). Si consigliano gli studenti che hanno regolarmente depositato una certificazione di disabilità, di DSA o di altri bisogni educativi speciali di contattare sia la referente Prof.ssa Sara Dickinson (sara.dickinson@unige.it) sia il docente [o la docente] all’inizio del corso, per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi. Peso didattico: La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 12 CFU. Lingua: Il corso si terrà in lingua italiana e tedesca.