La disciplina ha come scopo quello di fornire agli studenti le conoscenze, tecniche e pratiche, dei principi fondamentali della traduzione. Inoltre essa prevede il supporto di corsi tenuti da collaboratori linguistici di madre lingua portoghese articolati su più livelli, finalizzati all’apprendimento pratico della lingua.
Alla fine del corso, lo studente avrà acquisito delle nozioni sulla varietà linguistica, la componente storica e l'identità culturale dei diversi paesi lusofoni.
No final do curso, o estudante terá adquirido noções básicas sobre a variedade linguística, a realidade histόrica e a identidade cultural dos diversos países lusόfonos.
- Lettura e analisi di racconti e poesie di autori rappresentativi dei paesi lusofoni.
- Lettura e commento di testi storici e di articoli di attualità.
- Presentazione di materiale video (documentari, film, interviste).
Titolo del Corso - "A passeggio nel mondo lusofono: storie, tradizioni, racconti."
L'obiettivo del corso è fornire allo studente un panorama dell'identità linguistica, storica e culturale dei paesi lusofoni.
Título do Curso – “Viagem pelo mundo lusόfono: histόrias, tradições, escritos”.
O objetivo do curso é delinear um panorama da identidade linguística, histόrica e cultural dos países lusόfonos.
· José Saramago, Viagem a Portugal , Ed. Caminho
· - Mia Couto, Cada Homem é uma Raça , Ed. Caminho
· - Luandino Vieira, A Cidade e A Infância , Ed. Caminho
- Manuel Ferreira, Literaturas Africanas de expressão portuguesa , Biblioteca Breve
· Altra bibliografia e una dispensa saranno disponibili in un secondo tempo.
Orale