Salta al contenuto principale
CODICE 65036
ANNO ACCADEMICO 2017/2018
CFU
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/12
LINGUA Inglese
SEDE
PERIODO Annuale

PRESENTAZIONE

Il corso è suddiviso in quattro parti: un modulo teorico (prof.ssa Rizzato), un lettorato di  linguaggi economici, un lettorato di revisione testuale e un lettorato di interpretariato. Le informazioni riportate in questa pagina riguardano il modulo teorico.

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

Ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione inglese, sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica e di teoria della traduzione, sia di approfondimento di singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali e mediatici. Prevede anche il supporto di corsi tenuti da figure varie, come ad esempio, traduttori e collaboratori di madrelingua inglese, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione consecutiva.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

Obiettivo del corso è fornire agli studenti competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione inglese sia sotto l’aspetto teorico sia sotto l’aspetto pratico, al fine di evidenziare le caratteristiche delle diverse tipologie testuali affrontate e stimolare un uso critico e consapevole delle strategie traduttive e degli strumenti linguistici individuati.

MODALITA' DIDATTICHE

30 ore totali (3 ore settimanali per 10 settimane) di lezioni che si svolgeranno prevalentemente in presenza e, in minor misura, a distanza. Si prevede la partecipazione attiva da parte degli studenti.

PROGRAMMA/CONTENUTO

Il corso si svolge in inglese e prevede l'applicazione dei principi teorici della stilistica all'analisi del testo fonte e del testo tradotto. La traduzione, principalmente in direzione inglese-italiano, ha per oggetto testi di varia tipologia. Si richiede la partecipazione attiva da parte degli studenti.

TESTI/BIBLIOGRAFIA

Baker M. (2011) In Other Words, London, Routledge
Douthwaite J. (2000) Towards a Linguistic Theory of Foregrounding, Alessandria, Edizioni dell'Orso

DOCENTI E COMMISSIONI

LEZIONI

INIZIO LEZIONI

 

I ANNO – Lingua e traduzione inglese I (12 CFU)

Modulo e docente

Semestre/i

Orario

Aula

Data inizio

Modulo teorico

(Prof.ssa Rizzato)

secondo

martedì 14-17

2A PC

controllare prima dell’inizio del secondo semestre

Interpretariato

(Prof.ssa Bertolotto)

primo e secondo

venerdì

8-10 gruppo A

10-12 gruppo B

3A laboratorio linguistico

20 ottobre

Revisione testuale

(Prof. Harvey)

primo e secondo

mercoledì 12-14

2B

25 ottobre

Linguaggi economici

(Prof. Rainey)

primo semestre

secondo semestre

martedì 9-11

martedì 10-12

3B

3B

17 ottobre

ESAMI

MODALITA' D'ESAME

Orale

MODALITA' DI ACCERTAMENTO

L'esame consiste in una prova orale in inglese della durata di circa 20 minuti e prevede l'analisi linguistica di un breve testo inglese o di un breve testo inglese e della sua traduzione italiana. Dall'analisi devono scaturire considerazioni di teoria linguistica e traduttiva che rivelino piena consapevolezza dei temi trattati durante il corso. 

Calendario appelli

Data appello Orario Luogo Tipologia Note
30/01/2018 14:00 GENOVA Interpretariato
05/02/2018 14:00 GENOVA linguaggio economico
05/02/2018 16:15 GENOVA Scritto
21/02/2018 08:30 GENOVA Interpretariato
14/06/2018 09:00 GENOVA Orale
18/07/2018 09:00 GENOVA Orale
12/09/2018 09:00 GENOVA Orale
27/09/2018 14:00 GENOVA Orale

ALTRE INFORMAZIONI

Si consiglia caldamente l'iscrizione su Aulaweb prima possibile.