CODICE 65036 ANNO ACCADEMICO 2017/2018 CFU 12 cfu anno 1 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO 8743 (LM-94) - SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/12 LINGUA Inglese SEDE PERIODO Annuale PRESENTAZIONE Il corso è suddiviso in quattro parti: un modulo teorico (prof.ssa Rizzato), un lettorato di linguaggi economici, un lettorato di revisione testuale e un lettorato di interpretariato. Le informazioni riportate in questa pagina riguardano il modulo teorico. OBIETTIVI E CONTENUTI OBIETTIVI FORMATIVI Ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione inglese, sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica e di teoria della traduzione, sia di approfondimento di singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali e mediatici. Prevede anche il supporto di corsi tenuti da figure varie, come ad esempio, traduttori e collaboratori di madrelingua inglese, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione consecutiva. OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO Obiettivo del corso è fornire agli studenti competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione inglese sia sotto l’aspetto teorico sia sotto l’aspetto pratico, al fine di evidenziare le caratteristiche delle diverse tipologie testuali affrontate e stimolare un uso critico e consapevole delle strategie traduttive e degli strumenti linguistici individuati. MODALITA' DIDATTICHE 30 ore totali (3 ore settimanali per 10 settimane) di lezioni che si svolgeranno prevalentemente in presenza e, in minor misura, a distanza. Si prevede la partecipazione attiva da parte degli studenti. PROGRAMMA/CONTENUTO Il corso si svolge in inglese e prevede l'applicazione dei principi teorici della stilistica all'analisi del testo fonte e del testo tradotto. La traduzione, principalmente in direzione inglese-italiano, ha per oggetto testi di varia tipologia. Si richiede la partecipazione attiva da parte degli studenti. TESTI/BIBLIOGRAFIA Baker M. (2011) In Other Words, London, Routledge Douthwaite J. (2000) Towards a Linguistic Theory of Foregrounding, Alessandria, Edizioni dell'Orso DOCENTI E COMMISSIONI ILARIA RIZZATO Ricevimento: Si veda la pagina personale della docente. LEZIONI INIZIO LEZIONI I ANNO – Lingua e traduzione inglese I (12 CFU) Modulo e docente Semestre/i Orario Aula Data inizio Modulo teorico (Prof.ssa Rizzato) secondo martedì 14-17 2A PC controllare prima dell’inizio del secondo semestre Interpretariato (Prof.ssa Bertolotto) primo e secondo venerdì 8-10 gruppo A 10-12 gruppo B 3A laboratorio linguistico 20 ottobre Revisione testuale (Prof. Harvey) primo e secondo mercoledì 12-14 2B 25 ottobre Linguaggi economici (Prof. Rainey) primo semestre secondo semestre martedì 9-11 martedì 10-12 3B 3B 17 ottobre Orari delle lezioni LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I (LM) ESAMI MODALITA' D'ESAME Orale MODALITA' DI ACCERTAMENTO L'esame consiste in una prova orale in inglese della durata di circa 20 minuti e prevede l'analisi linguistica di un breve testo inglese o di un breve testo inglese e della sua traduzione italiana. Dall'analisi devono scaturire considerazioni di teoria linguistica e traduttiva che rivelino piena consapevolezza dei temi trattati durante il corso. Calendario appelli Data appello Orario Luogo Tipologia Note 30/01/2018 14:00 GENOVA Interpretariato 05/02/2018 14:00 GENOVA linguaggio economico 05/02/2018 16:15 GENOVA Scritto 21/02/2018 08:30 GENOVA Interpretariato 14/06/2018 09:00 GENOVA Orale 18/07/2018 09:00 GENOVA Orale 12/09/2018 09:00 GENOVA Orale 27/09/2018 14:00 GENOVA Orale ALTRE INFORMAZIONI Si consiglia caldamente l'iscrizione su Aulaweb prima possibile.