CODICE 62336 ANNO ACCADEMICO 2019/2020 CFU 3 cfu anno 2 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO 8743 (LM-94) - GENOVA 3 cfu anno 1 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO 8743 (LM-94) - GENOVA SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/01 SEDE GENOVA PERIODO 2° Semestre MATERIALE DIDATTICO AULAWEB PRESENTAZIONE Il corso consiste in un’introduzione al linguaggio figurato. La presentazione dei principali tipi di figure (metafore, metonimie, ecc.) dal punto di vista linguistico teorico è seguita da una riflessione sulle caratteristiche delle figure in diversi generi testuali e sul loro trattamento in alcuni campi di indagine di tipo applicato, come la traduzione, la linguistica dei corpora, ecc. OBIETTIVI E CONTENUTI OBIETTIVI FORMATIVI Sensibilizzare al discorso figurato, sia convenzionale, sia creativo, nell'ambito di una più generale promozione di una consapevolezza avanzata delle scelte che motivano la struttura delle espressioni complesse, dei loro significati e dei testi in vista del confronto interlinguistico e della traduzione. OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO Al termine del corso lo studente dovrà: conoscere i principali approcci linguistici classici e più recenti a metafore e altre figure padroneggiare la terminologia scientifica essere in grado di approfondire in maniera autonoma un tema di suo interesse affrontato nel corso MODALITA' DIDATTICHE Il corso prevede una prima parte di didattica frontale e una seconda parte a carattere seminariale. Nella prima parte la docente presenterà i principali argomenti in programma, stimolando la partecipazione attiva degli studenti anche attraverso l’analisi di dati e testi distribuiti a lezione e resi disponibili su AulaWeb. Nella seconda parte gli studenti approfondiranno temi di loro interesse, attraverso la redazione un testo scritto o di una presentazione e discussione in classe. PROGRAMMA/CONTENUTO La prima parte del corso consiste in un’introduzione al linguaggio figurato. Dopo una panoramica sulle figure del piano dell’espressione (ritmo, suono, ecc.) e sulle figure del piano del contenuto (metafora, metonimia, ossimoro, ecc.), l’attenzione si concentra su queste ultime, e in particolare sulle metafore, la cui presenza è pervasiva non solo nei testi letterari ma in molti altri generi testuali, e nella lingua che parliamo e scriviamo quotidianamente. Particolare attenzione è dedicata alle questioni teoriche e pratiche che le metafore pongono al traduttore. È poi analizzato il ruolo giocato dalle metafore in campi quali la pubblicità, la politica, la didattica, e nei linguaggi specialistici. Nella seconda parte sono approfonditi temi di interesse degli studenti, tramite ricerche individuali da concordare con la docente. TESTI/BIBLIOGRAFIA 1) Ervas, F. & Gola, E. (2016). Che cos’è una metafora, Roma: Carocci. 2) Prandi, M. & De Santis, C. (2019). La valorizzazione estetica della lingua: le figure. In M. Prandi & C. De Santis, Manuale di linguistica e di grammatica italiana, Torino: UTET, pp. 443-492. 3) Circa 30 pagine (studenti frequentanti)/ Circa 60 pagine (studenti non frequentanti)da scegliere fra gli studi elencati di seguito, o altri presentati a lezione o da concordare con la docente: Black, Max. 1955. Metaphor. Proceedings of the Aristotelian Society55(1). 273–294. DOI: https://doi.org/10.1093/aristotelian/55.1.273 Deignan, Alice. 2008. Corpus linguistics and metaphor. In Raymond W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 280–294. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.018 Forceville, Charles. 2008. Metaphor in pictures and multimodal representations. In Raymond W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 462–482. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.028 Giora, Rachel. 2008. Is metaphor unique? In Raymond W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 143–160. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.010 Kövecses, Zoltán. 2016. Conceptual metaphor theory. In Elena Semino & Zsófia Demjén (eds.), The Routledge Handbook of Metaphor and Language, 31–45. New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315672953.ch1 Low, Graham. 2008. Metaphor and education. In Raymond W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 212–231. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.014 Miller, Donna Rose & Enrico Monti (eds.). 2014. Tradurre Figure / Translating Figurative Language. Bologna: Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC). Retrieved from http://amsacta.unibo.it/4030/ Musolff, Andreas. 2016. Metaphor and persuasion in politics. In Elena Semino & Zsófia Demjén (eds.), The Routledge Handbook of Metaphor and Language, 309–322. New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315672953.ch21 Prandi, Michele. 2010. Typology of Metaphors: Implications for Translation. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción3(2). 304–332. Prandi, Michele. 2012. A plea for living metaphors: conflictual metaphors and metaphorical swarms. Metaphor and Symbol27(2). 148–170. DOI: https://doi.org/10.1080/10926488.2012.667690 Rossi, Micaela. 2016. Pour une typologie des avatars métaphoriques dans les terminologies spécialisées. Langue française189(1). 87. DOI: https://doi.org/10.3917/lf.189.0087 Semino, Elena & Gerard Steen. 2008. Metaphor in literature. In Raymond W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 232–246. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.015 Shen, Yeshayahu. 2008. Metaphor and poetic figures. In Raymond W. Jr. Gibbs (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, 295–308. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.019 Steen, Gerard. 2016. Identifying metaphors in language. In Elena Semino & Zsófia Demjén (eds.), The Routledge handbook of metaphor and language, 91–105. Routledge. Strik Lievers, Francesca. 2016. Synaesthetic metaphors in translation. Studi e Saggi Linguistici54(1). 43–70. Strik Lievers, Francesca. 2017. Figures and the senses: Towards a definition of synaesthesia. Review of Cognitive Linguistics15(1). 83–101. DOI: https://doi.org/10.1075/rcl.15.1.04str DOCENTI E COMMISSIONI FRANCESCA STRIK LIEVERS Ricevimento: Per l’orario di ricevimento consultare la pagina personale della docente Commissione d'esame MICHELE PRANDI (Presidente) FRANCESCA STRIK LIEVERS (Presidente) LEZIONI INIZIO LEZIONI Inizio delle lezioni: secondo semestre Orari delle lezioni LINGUISTICA APPLICATA (LM) ESAMI MODALITA' D'ESAME L’esame è orale e prevede: Discussione di un tema approfondito autonomamente dallo studente. Per gli studenti frequentanti questa parte può essere sostituita dalla presentazione a lezione del tema approfondito, o da una breve discussione del testo scritto (che va consegnato alla docente almeno due settimane prima della data dell’esame). Gli studenti non frequentanti sono invitati a contattare la docente con congruo anticipo rispetto all’esame per concordare il tema da approfondire e relative letture. Domande sugli altri argomenti affrontati a lezione o trattati nella bibliografia del corso MODALITA' DI ACCERTAMENTO Con l’esame orale è valutato il livello delle conoscenze teoriche acquisite dallo studente, e la capacità di esporre e discutere in modo critico gli argomenti oggetto delle lezioni e dell’approfondimento individuale. La valutazione tiene anche conto delle abilità comunicative, con particolare attenzione per la correttezza e chiarezza formale e la padronanza della terminologia specialistica. Calendario appelli Data appello Orario Luogo Tipologia Note 22/01/2020 09:15 GENOVA Orale 05/02/2020 09:15 GENOVA Orale 14/05/2020 09:15 GENOVA Orale 12/06/2020 09:15 GENOVA Orale 15/06/2020 09:30 GENOVA Orale 10/07/2020 09:15 GENOVA Orale 13/07/2020 09:30 GENOVA Orale 08/09/2020 11:00 GENOVA Orale 09/09/2020 09:15 GENOVA Orale 23/09/2020 09:15 GENOVA Orale 23/09/2020 11:00 GENOVA Orale