CODICE | 61347 |
---|---|
ANNO ACCADEMICO | 2021/2022 |
CFU |
|
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE | L-LIN/14 |
LINGUA | Tedesco |
SEDE |
|
PERIODO | Annuale |
MATERIALE DIDATTICO | AULAWEB |
FENOMENI DI VARIAZIONE NEL TEDESCO
WANDEL UND VARIATION IM DEUTSCHEN
Il corso conferisce 9 crediti e consiste di
Die Lehrveranstaltung (9 ECTS) besteht aus folgenden Teilmodulen:
L’insegnamento intende introdurre alla ricerca nel campo della linguistica tedesca con particolare riguardo alla stilistica, approfondendo al contempo la conoscenza strumentale della lingua scritta e orale a un livello specialistico.
OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO
Obiettivo dell’insegnamento (‘modulo teorico’) è sviluppare la riflessione sulle dimensioni di variazione nel tedesco, tenendo conto dei parametri concettuali che identificano l’immediatezza e la distanza comunicativa (modello di Koch & Oesterreicher).
Al termine del ‘modulo teorico’ la.o studente
Obiettivo dell'insegnamento ('esercitazioni') è che gli studenti acquisiscano conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello C1.2 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER)
Al termine dell'insegnamento ('esercitazioni') la.o studente sarà in grado di applicare la lingua tedesca in modo passivo e attivo, sia per quanto riguarda le competenze orali sia quelle scritte secondo i criteri previsti dal QCER (livello C1.2)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lernziele (Theoriemodul)
Nach erfolgreicher Teilnahme an der Lehrveranstaltung (Theoriemodul) verfügen die Studierenden über
Lernziele ('Übungen')
Ziel des Kurses ist es, die Deutschkenntnisse der Studierenden auf das Niveau C1.2 des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) zu führen
Nach erfolgreichem Abschluss der Lehrveranstaltung (Übungen) verfügen die Studierenden über aktive und passive Sprachkenntnisse des Deutschen auf dem Niveau C1.2 des GeRS und sind in der Lage, schriftlich und mündlich diesem Niveau entsprechend zu kommunizieren.
Padronanza del tedesco sul livello B2 (I anno) / C1.1 (II anno)
Deutschkenntnisse auf dem Niveau B2 (1. Jahr) / C1.1 (2. Jahr) sind Voraussetzung zur Teilnahme.
Il corso si articola nei seguenti moduli teorico-pratici:
Le lezioni del ‘modulo teorico’ si svolgeranno secondo diversi metodi dididattici (lezioni frontali, 'classe rovesciata') e prevedono l’utilizzo di materiali di supporto (slides, video, links, etc.). Durante l’insegnamento (‘modulo’ teorico) verranno assegnati svariati esercizi con l’obiettivo di controllare via via le conoscenze acquisite.
Il modulo teorico (I semestre) di 30 ore è affiancato da esercitazioni linguistiche di durata annuale:
Esercitazioni e tutorati: per gli orari, il programma e le aule in cui si terranno i lettorati e i tutorati v. le pagine personali delle/dei docenti, i cui nominativi verranno comunicati in settembre 2021 e la pagina Lingua tedesca 1/2 - LM37/38 – di Aulaweb.
Il lettorato comprende anche lezioni di traduzione (40 ore).
A seconda dell’evoluzione della situazione sanitaria, le lezioni si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale) o tramite piattaforma TEAMS.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die Lehrveranstaltung besteht aus folgenden Teilmodulen:
Das Theoriemodul wird von ganzjährig stattfindenden praktischen Sprachübungen (Sprachübungen, 80 Stunden) begleitet.
Die Sprachübungen beginnen im Oktober 2021, das Theoriemodul findet im SS statt (ab Februar 2022); Unterrichtszeiten, Programme, Dozenten und Aulen, werden bis Ende September 2020 auf den Webseiten der Dozent*innen und in der Aulaweb bekannt gegeben. Der Lektoratskurs umfasst zusätzlich ganzjährige Übersetzungsübungen (40 Stunden).
Je nach der weiteren Entwicklung der Situation hinsichtlich der Gesundheitsschutzmaßnahmen werden die Veranstaltungen in Form von Distanzunterricht über die Plattformen Teams und Aulaweb oder in Form des traditionellen Präsentunterrichts stattfinden.
Introduzione ai concetti di ‘variazione’, ‘scritto’ e ‘parlato’, ‘scrittura’ e ‘oralità’, ‘lingua della vicinanza’ e ‘lingua della distanza’ (modello di Koch & Oesterreicher).
Le riflessioni sulle caratteristiche linguistico-testuali legate ai parametri ‘lingua della vicinanza’ e ‘lingua della distanza’ verranno integrate con esempi testuali di tipologia varia.
Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2023).
Durante le lezioni del lettorato, che include esercizi di traduzione, gli studenti saranno portati dal livello B2 al livello C1.1 (I anno) e dal livello C1.1 al livello C1.2 (II anno) secondo il Quadro Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue (QCER).
Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2023).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Einführung in die Begriffe „Variation“, „Varietäten“, „Sprachwandel“, „Schriftlichkeit“, „Mündlichkeit“, „Sprache der Nähe“ und „Sprache der Distanz“ (von Koch & Oesterreicher entwickeltes Modell)
Die Überlegungen zu den mit den Parametern „Sprache der Nähe“ und „Sprache der Distanz“ verschränkten textuell-linguistischen Merkmalen werden mit Untersuchungsgegenständen verschiedener Textsorten begleitet.
Im Laufe der Lektoratskurse, die auch Übersetzungsunterricht umfassen, werden die Studenten vom Niveau B2 zum Niveau C1.1 (1. Jahr) bzw. vom Niveau C1.1 zum Niveau C1.2 (2. Jahr) entsprechend den Vorgaben des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) geführt.
Das Programm ist gemäß der Studienordnung bis Februar 2023 gültig.
Modulo teorico / / Theoriemodul
Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito durante il semestre (Aulaweb).
Weiteres bibliographisches und didaktisches Material wird während des Semesters zur Verfügung gestellt (Aulaweb).
Lettorato/esercitazioni
I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dalle docenti e tramite l'Aulaweb.
Lektorat/Übungen
Die Lehrmaterialien werden zu Beginn der Lehrveranstaltungen durch die DozentInnen und in der Aulaweb bekannt gegeben.
Ricevimento: Consultare la pagina Aulaweb. S. Aulaweb.
Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento
Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento
Modulo teorico: 30 ore, II semestre (febbraio 2022).
Modulo applicativo:160 ore, I e II semestre, inizio ottobre 2021. A causa della situazione sanitaria nel I semestre le lezioni si terranno online (controllare su Aulaweb i codici relativi). A seconda delle indicazioni dovute all’evoluzione della situazione sanitaria, le esercitazioni previste per il II semestre si potranno svolgere in modalità tradizionale (presenziale) o online.
Orario: vedi Aulaweb
Theoriemodul: SS (Mitte Februar 2022); die für den SS 2022 vorgesehenen Kurse sollen voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.
Lektorat: Aufgrund der Maßnahmen zur Eindämmung der Covid-19-Pandemie wird im WS der Unterricht online über TEAMS und Aulaweb stattfinden. Die für den SS 2022 vorgesehenen Kurse sollen voraussichtlich als Präsenzunterricht stattfinden.
Stundenplan: vgl. Aulaweb
Modulo teorico
a) tesina scritta + b) presentazione PPT + c) commento orale alla presentazione, che comprenderà anche la discussione di argomenti trattati durante il corso o di testi in bibliografia.
Modulo teorico = 50% del voto finale
Esercitazioni linguistiche
I anno: esame scritto (produzione scritta) + esame scritto (traduzione tedesco-italiano) + esame orale
II anno: esame scritto (produzione scritta) + esame orale
Esercitazioni linguistiche: media dei voti degli esami del lettorato = 50% del voto finale)
Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it), link “servizi online per gli studenti”.
Attenzione: le modalità d’esame potranno essere adattate alle condizioni imposte dalle norme di sicurezza anti-Covid e potranno subire variazioni.
Theoriemodul
a) Hausarbeit (die an die Dozentin geschickt werden soll); b) PPT-Präsentation (die an die Dozentin geschickt werden soll); c) mündliche Prüfung, in der die während des Kurses behandelten Themen bzw. Kenntisse der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien geprüft werden.
Theoriemodul = 50% der Gesamtnote
Sprachübungen
1. Jahr: schriftliche Textproduktion + schriftliche Übersetzungsprüfung deutsch-italienisch + mündliche Prüfung
2. Jahr: schriftliche Textproduktion + mündliche Prüfung
Sprachübungen: Durchschnittsnote = 50% der Gesamtnote
Anmeldung für die Prüfungen auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it), Link „servizi online per gli studenti“.
Achtung: An den Prüfungsmodalitäten können aufgrund der Anpassung an die Anti-Covid-Sicherheitsmaßnahmen und -normen Veränderungen vorgenommen werden.
Modulo teorico
a) tesina scritta + b) presentazione PPT + c) commento orale alla presentazione, che comprenderà anche la discussione di argomenti trattati durante il corso o di testi in bibliografia.
Nella valutazione si terrà conto a) della redazione della tesina (inviata alla docente); b) della presentazione PPT (inviata alla docente); c) dell’adeguatezza della bibliografia a corredo; d) della conoscenza dei contenuti del corso; e) della familiarità dell’esaminanda.o con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb; f) della capacità di esporre i vari argomenti in lingua tedesca.
Esercitazioni linguistiche: esami finali scritti e un esame orale finale.
Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it), il link “servizi online per gli studenti”.
A seconda dell’evoluzione della situazione sanitaria, le lezioni si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale) o tramite piattaforma TEAMS.
Theoriemodul
a) Hausarbeit (die an die Dozentin geschickt werden soll); b) PPT-Präsentation (die an die Dozentin geschickt werden soll); c) mündliche Prüfung, in der die während des Kurses behandelten Themen bzw. Kenntisse der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien geprüft werden.
Die Bewertung erfolgt auf der Grundlage von a) Hausarbeit (die an die Dozentin geschickt werden soll); b) PPT-Präsentation (die an die Dozentin geschickt werden soll); c) beigelegtem Quellen- und
Literaturverzeichnis; d) nachgewiesenen Kenntnissen der während des Kurses behandelten Themen; e) nachgewiesenen Kenntnissen der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien geprüft werden; f) Deutschkenntnissen
Sprachübungen
schriftliche Prüfungen + mündliche Prüfung
Anmeldung für die Prüfungen auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it), Link „servizi online per gli studenti“.
Achtung: An den Prüfungsmodalitäten können aufgrund der Anpassung an die Anti-Covid-Sicherheitsmaßnahmen und -normen Veränderungen vorgenommen werden.
Data | Ora | Luogo | Tipologia | Note |
---|---|---|---|---|
17/01/2022 | 14:00 | GENOVA | Lingua tedesca 1 (LM37-38) - Produzione scritta (Mölders-Udvari) | Lingua tedesca 1 (LM37/38) - Produzione scritta (Mölders/Udvari) Esame scritto, ore 14-15.30 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb |
19/01/2022 | 15:00 | GENOVA | Orale | Lingua tedesca 1/2 (LM37/38) - modulo teorico (Gerdes) A causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid l'esame si svolgerà a distanza sulla piattaforma Teams codice: cnujwbp |
21/01/2022 | 10:30 | GENOVA | Compitino | Lingua tedesca 2 - LM37/38 (produzione scritta - Mölders) Esame scritto, ore 10.30-12.30 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello. |
26/01/2022 | 13:00 | GENOVA | Compitino | LM37/38 2 - (Mölders/Rausch) – 26/01, ore 13 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello. |
02/02/2022 | 15:00 | GENOVA | Orale | Lingua tedesca 1/2 (LM37/38) - modulo teorico (Gerdes) A causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid l'esame si svolgerà a distanza sulla piattaforma Teams codice: cnujwbp |
09/02/2022 | 13:00 | GENOVA | Compitino | LM37/38 2 - (Mölders/Rausch) – 09/02, ore 13 L'esame si svolge in modalità remota sulla piattaforma TEAMS a causa delle misure di sicurezza dovute alla pandemia covid. Codice del TEAM: vedi Aulaweb NB: il termine per l'iscrizione è fissato a 7 giorni prima della data dell'appello. |
27/05/2022 | 09:00 | GENOVA | Textproduktion | 9:00-12:00; Ort: aula informatica AdP |
10/06/2022 | 14:00 | GENOVA | modulo teorico | in presenza – aula E |
13/06/2022 | 14:00 | GENOVA | esercitazioni linguistiche orale | ort: aula B |
23/06/2022 | 14:00 | GENOVA | modulo teorico | in presenza – aula E |
07/07/2022 | 10:00 | GENOVA | esercitazioni linguistiche orale | ort: aula B |
09/09/2022 | 09:00 | GENOVA | Textproduktion | Achtung: neuer Raum = Aula L (nicht mehr Aula informatica) Dauer: 9:00–12:00 |
12/09/2022 | 14:00 | GENOVA | modulo teorico | in presenza – aula E |
16/09/2022 | 11:00 | GENOVA | esercitazioni linguistiche orale | ort: aula C |
26/09/2022 | 14:00 | GENOVA | modulo teorico | in presenza – aula E |
30/09/2022 | 11:00 | GENOVA | esercitazioni linguistiche orale | ort: aula E |
Destinatari:
Il modulo è obbligatorio per gli studenti del I e del II anno del corso di laurea magistrale in Laurea magistrale Lingue e letterature moderne per i servizi culturali LM37/38.
Peso didattico:
La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 9 CFU.
Lingua:
Il corso si terrà in lingua tedesca.
Zielgruppe:
Der Kurs ist obligatorisch für eingeschriebene Studierende im ersten und zweiten Studienjahr im Studiengang "Moderne Sprachen und Kulturen für kulturelle Dienstleistungen" LM37/38.
Akkreditierung
Das Theoriemodul und die Lektoratskurse berechtigen zum Erwerb von 9 CFU.
Sprache
Die Unterrichtseinheiten werden in deutscher Sprache durchgeführt.