CODICE | 65215 |
---|---|
ANNO ACCADEMICO | 2022/2023 |
CFU |
|
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE | L-LIN/04 |
LINGUA | Francese |
SEDE |
|
PERIODO | Annuale |
PROPEDEUTICITA |
Propedeuticità in ingresso
Per sostenere l’esame di questo insegnamento è necessario aver sostenuto i seguenti esami:
|
MATERIALE DIDATTICO | AULAWEB |
L’insegnamento consiste in un corso teorico di linguistica francese accompagnato da esercitazioni pratiche (9 CFU; solo esercitazioni: 6 CFU). Il modulo teorico affronta il tema della variazione della lingua francese in prospettiva sociolinguistica.
Le cours se compose d’un module théorique et d’exercices pratiques de langue (9 CFU; seulement les exercices pratiques pour 6 CFU). Le module théorique aborde le thème de la variation de la langue française dans une perspective sociolinguistique.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito conoscenze e competenze avanzate nell'ambito della linguistica francese (in particolare relativamente agli aspetti pragmatici e alle varietà dell’uso), anche grazie al supporto di corsi, tenuti da collaboratori linguistici di madrelingua francese, e articolati su più livelli, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua di livello C1. Lo studente approfondirà inoltre ulteriormente l’analisi metalinguistica.
Alla conclusione del corso lo studente sarà in grado di:
- formulare conoscenze relativamente ai fenomeni di variazione linguistica;
- riconoscere e interpretare tali fenomeni nell'ambito della lingua francese alla luce di testi teorici;
- manipolare testi che presentano fenomeni di variazione.
À la fin du cours l'étudiant sera en mesure de :
- formuler des connaissances sur les phénomènes de variation linguistique ;
- reconnaitre et interpréter ces phénomènes dans le cadre de la langue française à la lumière de textes théoriques ;
- manipuler des textes qui présentent des phénomènes de variation.
Gli studenti dovranno possedere competenze in lingua francese pari al livello B2.
Gli studenti potranno sostenere il modulo teorico del III anno solo dopo aver superato quello del II. Lo stesso vale per le prove relative agli insegnamenti linguistici. Per ulteriori informazioni, si veda il regolamento degli esami della pagina della sezione di francesistica (https://lingue.unige.it/node/1008).
Les étudiants doivent avoir une compétence en langue française de niveau B2.
Les étudiants pourront se présenter à l’examen du module théorique de la troisième année seulement après avoir réussi celui de la II. La même règle est valable pour les épreuves des exercices pratiques. Pour toute information complémentaire, voir le règlement des examens sur la page de la section de français (https://lingue.unige.it/node/1008).
Durante le lezioni, e compatibilmente con la frequenza degli studenti, verrà incoraggiata la partecipazione attiva e verranno organizzati lavori di gruppo volti alla scoperta dei fenomeni di variazione e alla loro analisi. La presenza di studenti che parlano altre lingue è incoraggiata e costituirà une ricchezza per il corso.
Pendant les leçons, et si le nombre d'étudiants fréquentant régulièrement le cours le permet, la participation active sera encouragée et des travaux de groupe visant la découverte des phénomènes de variation et leur analyse seront organisés. La présence d'étudiants qui parlent d'autres langues est encouragée et constituera une richesse pour le cours.
Il corso verterà sul fenomeno della variazione linguistica quale si presenta nelle sue dimensioni diatopica, diastratica, diafasica e diamesica (quindi in un approccio sincronico) all’interno dello spazio linguistico francofono.
Il programma verrà affrontato mediante l’analisi di testi che potranno appartenere a vari generi: letteratura, fumetto, film, pièces teatrali, ecc.
Oltre al modulo teorico, sono previste esercitazioni di lingua francese (Manipulation du texte écrit – Dott.ssa Bianchini; Manipulation du texte oral, Dott.ssa Brunin). Per maggiori informazioni consultare la pagina della sezione di francesistica sul sito www.lingue.unige.it.
Le cours portera sur le phénomène de la variation linguistique tel qu'il se présente dans ses dimensions diatopique, diastratique, diaphasique et diamésique (donc dans une approche synchronique) à l'intérieur de l'espace linguistique francophone.
Le programme sera abordé par l'analyse de textes qui pourront appartenir à plusieurs genres : littérature, bande dessinée, film, pièces de théâtre, etc.
Le module théorique est accompagné d’exercices pratiques en langue française (Manipulation du texte écrit – Mme Bianchini; Manipulation du texte oral, Mme Brunin). Pour informations consultez la page de la section de français sur le site www.lingue.unige.it.
Il programma per frequentanti e non frequentanti è lo stesso.
BERRUTO Gaetano (2012), Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Roma, Carocci (nuova edizione).
DETEY Sylvain, DURAND Jacques, LAKS Bernard, LYCHE Chantal (dir., 2010), Les variétés de français parlé dans l’espace francophone, Paris, Ophrys.
GADET Françoise (2003), “La variation : le français dans l’espace social, régional et international”. In Yaguello, Marina (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Editions du Seuil. pp. 91-152.
GADET Françoise (2007), La variation sociale en français, Paris, Ophrys.
Verranno fornite integrazioni bibliografiche durante il corso. Gli studenti possono far riferimento alla piattaforma AulaWeb per informazioni su dispense, bibliografia, ecc.
Des intégrations bibliographiques seront fournies pendant le cours. Les étudiants peuvent consulter Aulaweb pour les informations concernant les notes de cours, la bibliographie, etc.
Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento.
Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento.
Ricevimento: Martedì 10.15-11-15 e mercoledì 10-11. Si consiglia di consultare la pagina personale della docente sul sito www.lingue.unige.it per verificare che non ci siano modifiche dovute a impegni sopraggiunti. Voir la page personnelle du professeur sur le site www.lingue.unige.it pour vérifier les modifications éventuelles à cet horaire.
ANNA GIAUFRET (Presidente)
MICAELA ROSSI (Presidente)
STEFANO VICARI (Presidente Supplente)
Modulo teorico
I semestre: il modulo teorico inizierà nella prima data utile dopo il 10 ottobre.
Esercitazioni
Le esercitazioni hanno durata annuale e inizieranno regolarmente.
Per le comunicazioni relative alle esercitazioni, far riferimento alle pagine personali delle docenti sul sito del Dipartimento di Lingue e Culture Moderne.
Module théorique
Ier semestre (début: à partir du 10 octobre).
Lectorat (travaux pratiques)
Les travaux pratiques durent toute l'année universitaire et commencent régulièrement à partir du 3 octobre.
Pour les informations concernant les lectorats, je vous prie de vous référer aux pages personnelles des professeures sur le site www.lingue.unige.it.
L'emploi du temps est disponible sur Aulaweb
Modulo teorico: prova scritta della durata di 2 ore che consiste nell’analisi dei fenomeni di variazione in un testo in lingua francese.
Esercitazioni: prova orale (manipolazione del testo orale) e prova scritta (manipolazione del testo scritto).
Attenzione: le modalità d’esame potranno essere adattate alle condizioni imposte dalle norme di sicurezza anti-Covid e potranno subire variazioni.
Module théorique : examen écrit de 2 heures consistant dans l’analyse des phénomènes de variation dans un texte écrit en langue française.
Exercices pratiques de langue : épreuve orale (manipulation du texte oral) et épreuve écrite (manipulation du texte écrit).
Attention : le modalités d’examen pourront être adaptés aux conditions imposées par les normes de sécurité anti-Covid et pourront être modifiés.
Per tutte le informazioni sulle modalità d'esame, si invita a far riferimento alla pagina della sezione di francesistica: Francesistica | DLCM (unige.it)
Informations sur les examens/information about exams : Francesistica | DLCM (unige.it)
La prova scritta relativa al modulo teorico mira a verificare l’acquisizione di conoscenze teoriche relativamente alla variazione linguistica francese e la capacità di applicarle all’analisi concreta di un testo. Lo studente dovrà essere in grado di:
Le prove relative ai lettorati mirano a verificare la capacità di comprendere testi, scritti e orali, di interagire con altri parlanti, di riformulare, di esprimere opinioni personale articolate e complesse, a livello C1 del quadro europeo.
L’examen écrit du module théorique vise à vérifier l’acquisition de connaissances théoriques concernant la variation linguistique en français et la capacité de les appliquer à l’analyse concrète d’un texte. L’étudiant devra être en mesure de :
Les épreuves concernant les exercices pratiques visent à vérifier la capacité de comprendre de textes oraux et écrits, d’interagir avec d’autres locuteurs, de reformuler, d’exprimer des opinions personnelles articulées et complexes, au niveau C1 du cadre européen pour les langues.
Data | Ora | Luogo | Tipologia | Note |
---|---|---|---|---|
17/01/2023 | 09:00 | GENOVA | Manipulation texte ecrit | Aula IV Balbi 5 |
19/01/2023 | 14:30 | GENOVA | Manipulation texte oral | Aula IV Balbi 5 |
23/01/2023 | 14:00 | GENOVA | Lingua francese III - MT | Aula A polo didattico. Sono consentiti tutti i dizionari cartacei. |
23/01/2023 | 14:00 | GENOVA | Compitino | Aula A polo didattico. Sono consentiti tutti i dizionari cartacei. |
06/02/2023 | 14:00 | GENOVA | Compitino | Aula A polo didattico. Sono concessi tutti i dizionari cartacei. |
06/02/2023 | 14:00 | GENOVA | Lingua francese III - MT | Aula A polo didattico. Sono concessi tutti i dizionari cartacei. |
11/05/2023 | 15:00 | GENOVA | MT Lingua e traduzione francese III - Lingua francese III | Aula E al Polo. Appello per laureandi e fuori corso. I laureandi devono far avere alla prof.ssa Giaufret una mail del relatore che attesti che la tesi è pronta. I fuori corso devono mandare una prova della loro carriera da cui si evinca che sono effettivamente iscritti a un anno successivo al terzo. Materiali utilizzabili: tutti i dizionari cartacei. Portare fogli protocollo. |
23/05/2023 | 09:00 | GENOVA | Manipulation texte ecrit - Lingua francese III | Aula informatica Albergo dei Poveri. Gli studenti sono convocati per le ore 8.45. |
25/05/2023 | 14:30 | GENOVA | Manipulation du texte oral - Lingua francese III | L'aula sarà comunicata dalla prof.ssa Brunin. |
13/06/2023 | 14:00 | GENOVA | Lingua francese III - MT | Aula A polo didattico. Sono consentiti tutti i dizionari cartacei. |
27/06/2023 | 14:00 | GENOVA | Lingua francese III - MT | Aula A polo didattico. Sono consentiti tutti i dizionari cartacei. |
05/09/2023 | 09:00 | GENOVA | Manipulation texte ecrit - Lingua francese III | Test aula M (9.00), esame aula B (9.30) |
07/09/2023 | 14:30 | GENOVA | Manipulation texte oral - Lingua francese III | Studio lettori |
12/09/2023 | 14:00 | GENOVA | Lingua francese III - MT | Aula A polo didattico. Sono consentiti tutti i dizionari cartacei. |
26/09/2023 | 14:00 | GENOVA | Lingua francese III - MT | Aula A polo didattico. Sono consentiti tutti i dizionari cartacei. |
L’iscrizione allo spazio Aulaweb è obbligatoria sia per gli studenti frequentanti sia per quelli non frequentanti. L’iscrizione agli esami è obbligatoria e va effettuata entro 3 giorni lavorativi prima dell’appello (salvo disposizioni diverse).
L’inscription à l’espace Aulaweb est obligatoire pour les étudiants qui fréquentent les leçons et pour ceux qui ne peuvent pas les fréquenter. L’inscription aux examens est obligatoire et doit être effectuée jusqu’à trois jours ouvrables avant la date de l’appel (sauf consignes différentes).
Si consiglia agli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare la docente all’inizio del corso per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi.
La prof.ssa Sara Dickinson (sara.dickinson@unige.it) è la referente di dipartimento.