Salta al contenuto principale della pagina

LINGUA TEDESCA I (LM)

CODICE 55928
ANNO ACCADEMICO 2022/2023
CFU
  • 9 cfu al 1° anno di 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI(LM-38) - GENOVA
  • 9 cfu al 1° anno di 9265 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI(LM-37) - GENOVA
  • SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/14
    LINGUA Tedesco
    SEDE
  • GENOVA
  • PERIODO Annuale
    PROPEDEUTICITA
    Propedeuticità in uscita
    Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti:
    • LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (coorte 2022/2023)
    • LINGUA TEDESCA II (LM) 61347
    MATERIALE DIDATTICO AULAWEB

    PRESENTAZIONE

    IL TEDESCO CONTEMPRANEO IN TRASFORMAZIONE: ARCAISMI, COLLOQUIALISMI, NEOLOGISMI

    GEGENWARTSDEUTSCH IM WANDEL: ARCHAISMEN, KOLLOQUIALISMEN, NEOLOGISMEN

     

    Il corso conferisce 9 crediti e consiste di

    - un modulo  teorico di 30 ore (2. semestre) incentrato su fenomeni di variazione nel tedesco contemporaneo;

    - un modulo applicativo di 160 ore dedicato all’approfondimento della competenza orale e scritta della lingua tedesca.

    OBIETTIVI E CONTENUTI

    OBIETTIVI FORMATIVI

    L’insegnamento intende introdurre alla ricerca nel campo della linguistica tedesca con particolare riguardo alla linguistica del testo, all’apprendimento del tedesco come lingua seconda, approfondendo al contempo la conoscenza strumentale della lingua tedesca scritta e orale a un livello avanzato

    OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

    OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

    - L'insegnamento (modulo teorico) si propone di fornire agli studenti una comprensione generale del mutamento linguistico e riguardo agli sviluppi recenti della lingua tedesca.

    - Obiettivo dell'insegnamento (modulo teorico) è inoltre quello di introdurre la tematica del contrasto tra lingua orale e scritta e l’informalizzazione del tedesco standard.

    - Scopo dell'insegnamento (esercitazioni) è che gli studenti acquisiscano conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello C1.1 (I anno) e C1.2 (II anno) del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER)

    - Al termine dell'insegnamento (modulo teorico) lo studente sarà in grado di orientarsi nell'ambito dello studio dei mutamenti linguistici che caratterizzano il tedesco recente.

    - Al termine dell'insegnamento (modulo teorico) lo studente avrà acquisito gli strumenti linguistici adatti per identificare, categorizzare e analizzare le differenze tra i registri scritto e orale della lingua tedesca contemporanea nonché per orientarsi nell’ambito della lessicologia diacronica del tedesco attuale.

    - Al termine dell'insegnamento (esercitazioni) lo studente sarà in grado di applicare la lingua tedesca in modo passivo e attivo riguardo sia alle competenze orali sia alle competenze scritte secondo i criteri previsti dal QCER (livello C1.1 / C1.2)

     

    - Ziel des Kurses ist es, die Deutschkenntnisse der Studenten auf das Niveau C1.1 (1. Jahr) bzw. C1.2 (2. Jahr) des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) zu führen.

    - Ziel der Lehrveranstaltung (Theoriemodul) ist es, den Studierenden ein allgemeines Verständnis des sprachlichen Wandels in Bezug auf die jüngsten Entwicklungen in der deutschen Sprache zu vermitteln.

    - Ziel des Unterrichts (Theoriemodul) ist ferner die Einführung in das Thema des mediolektalen Kontrastes zwischen mündlicher und schriftlicher Sprache und der aktuellen Informalisierung des Standarddeutschen.

    - Nach erfolgreichem Abschluss der Lehrveranstaltung (Lektorat) verfügen die Studierenden über aktive und passive Sprachkenntnisse des Deutschen auf dem Niveau C1 des GeRS und sind in der Lage, schriftlich und mündlich zu kommunizieren.

    - Nach erfolgreicher Teilnahme an der Lehrveranstaltung (Theoriemodul) sind die Studierenden in der Lage, sich zum Sprachwandel im neueren Deutsch zu orientieren und zu artikulieren.

    - Am Abschluss des Kurses (Theoriemodul) haben die Studierenden die linguistische Kompetenz erworben, die Unterschiede zwischen den schriftlichen und mündlichen Registern des Gegenwartsdeutschen zu identifizieren, zu kategorisieren und zu analysieren und verfügen über Kenntnisse zur diachronen Lexikologie des Gegenwartsdeutschen.

    PREREQUISITI

    Padronanza del tedesco sul livello B2 (I anno) / C1.1 (II anno)

    Deutschkenntnisse auf dem Niveau B2 (1. Jahr) / C1.1 (2. Jahr) sind Voraussetzung zur Teilnahme.

    MODALITA' DIDATTICHE

    Il corso si articola nei seguenti moduli teorico-pratici:

    - modulo teorico di 30 ore

    - lettorato I anno (80 ore);

    - lettorato II anno (80 ore);

    Il lettorato inizia a settembre 2022, il modulo teorico si svolge nel secondo semestre (inizio febbraio 2023); per gli orari, il programma e le aule in cui si terranno i lettorati e i tutorati v. le pagine personali dei docenti i cui nominativi verranno comunicati in ottobre 2022 e la pagina (Lingua tedesca 1/2 - LM37/38 – dell’Aulaweb. Il lettorato comprende anche lezioni di traduzione (40 ore). I nominativi dei docenti delle esercitazioni verranno comunicati all'inizio del AA 2022/23.

    Didattica frontale (tipo seminariale) accompagnata da unità di esercitazioni di tipo seminariale. Tutte le lezioni ed esercitazioni si terranno in modalità in modalità tradizionale (presenziale) salvo imprevisti dovuti a un eventuale cambiamrento della situazione sanitaria generale che verranno comunicati in Aulaweb.

     

    Die Lehrveranstaltung besteht aus folgenden Teilmodulen:

    - Theoriemodul (30 Stunden, 2. Semester)

    - Lektorat 1. Jahr (80 Stunden, ganzjährig)

    - Lektorat 2. Jahr (80 Stunden, ganzjährig)

    Das Theoriemodul wird von ganzjährig stattfindenden praktischen Sprachübungen (Lektorate, 80 Stunden) begleitet. Die Lektoratskurse beginnen im Oktober 2022, das Theoriemodul findet im 2. Semester statt (ab Februar 2023); Unterrichtszeiten, Programme, Dozenten und Aulen, werden bis Ende September 2022 auf den Webseiten der Dozenten und in der Aulaweb bekannt gegeben. Der Lektoratskurs umfasst zusätzlich ganzjährige Übersetzungsübungen (40 Stunden).

    Seminar mit begleitenden Sprachübungen (Lektorat). Die Vorlesungen und Sprachübungen werden in Form des traditionellen Präsentunterrichts stattfinden. Eventuelle Änderungen aufgrund der weiteren Entwicklung der Situation hinsichtlich der Gesundheitsschutzmaßnahmen werden in der Aulaweb veröffentlicht.

    PROGRAMMA/CONTENUTO

    L'insegnamento sarà incentrato sulle trasformazioni della lingua contemporanea tedesca con particolare riguardo al mutamento lessicale, al contrasto tra linguaggio orale e lingua scritta e all’obsolescenza e all’innovazione lessicale. Durante il corso saranno prese in esame e discusse le particolarità del tedesco parlato e il loro impatto sulla lingua standard e verranno trattati esempi di arcaismi, colloquialismi e neologismi in vari registri e in tipologie testuali scelte.

    Durante le lezioni del lettorato, che include esercizi di traduzione, gli studenti saranno portati dal livello B2 al livello C1.1 (I anno) e dal livello C1 al livello C1.2 (II anno) secondo il Quadro Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue (QCER).

    Per gli studenti non frequentanti vale lo stesso programma e all'inizio del corso sono pregati di rivolgersi al docente per indicazioni su letture integrative.

    Per gli studenti non frequentanti vale lo stesso programma e all'inizio del corso sono pregati di rivolgersi al docente per indicazioni su letture integrative.

    Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2024). Il programma vale anche per studenti non frequentanti: la bibliografia e altri materiali verranno pubblicato in Aulaweb.
     

    Die Lehrveranstaltung hat den Wandel der deutschen Gegenwartssprache unter besonderer Berücksichtigung des lexikalischen Wandels zum Thema; ferner werden Kontraste zwischen mündlicher und schriftlicher Sprache sowie die lexikalisches Veralten und Wortschatzinnovation behandelt. Im Kurs werden die Besonderheiten des gesprochenen Deutsch und seine Auswirkungen auf die Standardsprache untersucht und diskutiert sowie Beispiele für Archaismen, Kolloquialismen und Neologismen in verschiedenen Registern und in ausgewählten Textsorten analysiert.

    Im Laufe der Lektoratskurse, die auch Übersetzungsunterricht umfassen, werden die Studenten vom Niveau B2 zum Niveau C1.1 (1. Jahr) bzw. vom Niveau C1.1 zum Niveau C1.2 (2. Jahr) entsprechend den Vorgaben des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) geführt.

    Das Programm ist gemäß der Studienordnung bis Februar 2024 gültig.

    TESTI/BIBLIOGRAFIA

    Modulo teorico / Theoriemodul

    • Andresen, Melanie / Zinsmeister, Heike: Korpuslinguistik, Tübingen: Narr, 2019.
    • Braun, Peter: Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache, Stuttgart/Berlin/Köln: Kohlhammer, 19984.
    • Elsen, Hilke: Neologismen, Tübingen: Narr, 2022.
    • Graf, Peter: Was nicht mehr im Duden steht. Eine Sprach- und Kulturgeschichte, Berlin: Duden-Verlag, 2019
    • Keller, Rudi: Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand der Sprache, Tübingen: Francke/UTB 2016
    • Moraldo, Sandro M.: Deutsch aktuell. Einführung in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache 2, Roma: Carocci, 2011.
    • Schwitalla, Johannes: Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung, Berlin: Erich Schmidt, 2003.

    Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito durante il semestre (Aulaweb).

    Weiteres bibliographisches und didaktisches Material wird während des Semesters zur Verfügung gestellt (Aulaweb).

     

    Lettorato

    I materiali didattici verranno comunicati all'inizio delle lezioni dai docenti e tramite l'Aulaweb.

     

    Lektorat

    Die Lehrmaterialien werden zu Beginn der Lehrveranstaltungen durch die Dozenten und in der Aulaweb bekannt gegeben.

    DOCENTI E COMMISSIONI

    Commissione d'esame

    JOACHIM HANS BERND GERDES (Presidente)

    SIMONA LEONARDI

    LEZIONI

    INIZIO LEZIONI

    Modulo teorico: 30 ore, II semestre (febbraio 2023).

    Modulo applicativo:160 ore, I e II semestre, inizio ottobre 2022.

    Salvo imprevisti il modulo teorico e le esercitazioni si svolgeranno in modalità tradizionale (presenziale). Eventuali modifiche dovute allo sviluppo della situazione sanitaria verranno comunicate in Aulaweb.

    Orario: vedi Aulaweb

    Theoriemodul  (ab Mitte Februar 2023); Lektorat (ab Anfang Oktober 2022): alle Veranstaltungen finden als Präsenzunterricht statt. Eventuelle Änderungen aufgrund von neuen Entwicklungen im Kontext der Pandemiesituation werden in der Aulaweb mitgeteilt.

    Stundenplan: s. Aulaweb

    Orari delle lezioni

    LINGUA TEDESCA I (LM)

    ESAMI

    MODALITA' D'ESAME

    Modulo teorico:

    esame orale (50% del voto finale)

     

    Esercitazioni / lettorato:

    I anno:

    esame scritto (produzione scritta) +

    esame scritto (traduzione tedesco-italiano) +

    esame orale

    II anno:

    esame scritto (produzione scritta) +

    esame orale

    (media dei voti degli esami del lettorato: 50 % del voto finale)

    Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“.

     

    Theoriemodul:

    mündliche Prüfung  (50 % der Gesamtnote)

     

    Lektorat:

    1. Jahr

    schriftliche Textproduktion +

    schriftliche Übersetzungsprüfung deutsch-italienisch +

    mündliche Prüfung

    2. Jahr

    schriftliche Textproduktion +

    mündliche Prüfung

    (Durchschnittsnote der Lektoratsprüfungen: 50% der Gesamtnote)

     

    MODALITA' DI ACCERTAMENTO

    Tipologia della prova d’esame: L’esame orale a fine modulo e negli appelli successivi verterà sugli argomenti specifici trattati durante il corso. Le esercitazioni di traduzione prevedono esami finali scritti e un esame orale finale. Durante l'esame orale del modulo teorico saranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. L'esaminando potrà esporre un argomento a scelta propria e dovrà poi rispondere a domande sugli altri argomenti del modulo trattati durante le lezioni. Nell'esame si terrà conto oltre che della conoscenza dei contenuti, anche della familiarità dell'esaminando con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb. Verrà inoltre valutata la capacità di esporre i vari argomenti in lingua tedesca.

    Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“.

     

    In der mündlichen Prüfung nach Abschluss des Theoriemoduls und an den darauf folgenden Prüfungsdaten werden die während des Kurses behandelten Themen geprüft. Die Lektoratskurse schließen mit schriftlichen Prüfungen und einer mündlichen Prüfung ab. Während der mündlichen Prüfung nach Abschluss des Theoriemoduls soll die Kandidatin/der Kandidat auch Kenntnisse der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien nachweisen.

    Anmeldung für die Prüfungen auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it) unter dem Link „servizi online per gli studenti“.

    Calendario appelli

    Data Ora Luogo Tipologia Note
    22/05/2023 14:00 GENOVA Compitino Lingua tedesca 1 - LM37-38 - Textproduktion (Rausch-Bergemann) esame scritto, ore 14-17, aula informatica (AdP)
    26/05/2023 12:15 GENOVA Lingua tedesca 1 - LM37-38 - Traduzione italiano-tedesco (Rausch-Bergemann) Lingua tedesca 1 - LM37-38 - Traduzione italiano-tedesco (Rausch-Bergemann) esame scritto, ore 12.15-14.15, aula informatica (AdP)
    08/06/2023 14:00 GENOVA Compitino aula 11 AdP
    13/06/2023 09:00 GENOVA Orale Lingua tedesca 1/2 (LM37-38) - modulo teorico (Gerdes) esame orale - ore 9 - aula F
    27/06/2023 09:00 GENOVA Compitino aula 11 AdP
    28/06/2023 09:00 GENOVA Orale Lingua tedesca 1/2 (LM37-38) - modulo teorico (Gerdes) esame orale - ore 9 - aula F
    04/09/2023 14:00 GENOVA Compitino Lingua tedesca 1 - LM37-38 - Textproduktion (Rausch-Bergemann) esame scritto, ore 14-17, aula CLAT (AdP)
    08/09/2023 12:15 GENOVA Lingua tedesca 1 - LM37-38 - traduzione italiano-tedesco (Rausch-Bergemann) Lingua tedesca 1 - LM37-38 - traduzione italiano-tedesco (Rausch-Bergemann) esame scritto, ore 12.15-14.15, aula L
    14/09/2023 09:00 GENOVA Compitino aula 1 AdP
    15/09/2023 09:00 GENOVA Orale Lingua tedesca 1/2 (LM37-38) - modulo teorico (Gerdes) esame orale - ore 9 - aula A
    27/09/2023 14:00 GENOVA Compitino aula 11 AdP
    29/09/2023 09:00 GENOVA Orale Lingua tedesca 1/2 (LM37-38) - modulo teorico (Gerdes) esame orale - ore 9 - aula A

    ALTRE INFORMAZIONI

    Destinatari

    Il modulo è obbligatorio per gli studenti del I e del II anno del corso di laurea magistrale in Laurea magistrale Lingue e letterature moderne per i servizi culturali LM37/38.

    Peso didattico

    La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 9 CFU.

    Lingua

    Il corso si terrà in lingua tedesca.

    Studenti con bisogni speciali:
    Si consigliano gli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare il docente all’inizio del corso per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi.


    Zielgruppe

    Der Kurs ist obligatorisch für eingeschriebene Studenten im ersten und zweiten Studienjahr im Studiengang "Moderne Sprachen und Kulturen für kulturelle Dienstleistungen" LM 37/38.

    Akkreditierung

    Das Theoriemodul und die Lektoratskurse berechtigen zum Erwerb von 9 CFU.

    Sprache

    Die Unterrichtseinheiten werden in deutscher Sprache durchgeführt.