Salta al contenuto principale della pagina

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II (LM)

CODICE 65044
ANNO ACCADEMICO 2022/2023
CFU
  • 12 cfu al 2° anno di 8743 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO (LM-94) - GENOVA
  • SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/07
    LINGUA Spagnolo
    SEDE
  • GENOVA
  • PERIODO Annuale
    PROPEDEUTICITA
    Propedeuticità in ingresso
    Per sostenere l’esame di questo insegnamento è necessario aver sostenuto i seguenti esami:
    • TRADUZIONE E INTERPRETARIATO 8743 (coorte 2021/2022)
    • LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I (LM) 65042
    MATERIALE DIDATTICO AULAWEB

    PRESENTAZIONE

    Corso di 12 CFU comprendente modulo teorico, esercitazioni di interpretazione, traduzione di linguaggio tecnico-scientifico tra lo spagnolo e l'italiano.

    OBIETTIVI E CONTENUTI

    OBIETTIVI FORMATIVI

    Ha come scopo quello di fornire agli studenti gli strumenti per consolidare conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della traduzione e dell’interpretariato spagnolo-italiano-spagnolo, sia per quanto riguarda gli strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti e settori specialistici. Prevede il supporto di esercitazioni pratiche tenute da traduttori, interpreti ed esperti linguistici.

    OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

    Scopo dell’insegnamento è che i partecipanti consolidino conoscenze, abilità e competenze relative alla traduzione e all’interpretazione, con particolare riferimento per la traduzione tecnico-scientifica e l'interpretazione simultanea. L'obiettivo è che gli studenti acquisiscano una buona competenza metatraduttiva, tecniche e strumenti adeguati per affrontare in maniera adeguata ed efficace un incarico di traduzione specializzata e un incarico di interpretazione in tutte le loro fasi e una solida capacità di autovalutazione e di riflessività in contesti complessi.

    Al termine del corso lo studente sarà in grado di:

    • individuare e risolvere problemi traduttivi in modo strategico ed efficace, considerando il maggior numero possibile di variabili contestuali e situazionali.
    • applicare le conoscenze, le tecniche e gli strumenti acquisiti in maniera funzionale e fruibile alla situazione comunicativa specifica;
    • organizzarsi autonomamente e fare rete con altri soggetti e colleghi al fine di applicare le sue competenze in maniera trasversale e cooperativa.

    PREREQUISITI

    Propedeuticità con Lingua e Traduzione Spagnola 1 

    MODALITA' DIDATTICHE

    Modulo teorico: lezioni frontali con esercitazioni in classe. 

    Il corso prevede anche team work ed esercitazioni di traduzione e interpretazione.

    La frequenza non è obbligatoria ma caldamente consigliata.

    PROGRAMMA/CONTENUTO

    Il programma è lo stesso, per frequentanti e non frequentanti.

    Modulo teorico: la traduzione audiovisiva: aspetti linguistici

    Esercitazioni:

    I semestre: 

    Traduzione economica e finanziaria - Cristina Balletto

    Traduzione audiovisiva  - Alice Pagano

    I e II semestre:

    Interpretazione: esercitazioni di interpretazione simultanea  da e verso lo spagnolo. - Matteo Anfuso

    II semestre:

    Traduzione giuridica - Cristina Balletto

    Traduzione tecnico-scientifica - Silvina Dell'Isola

     

    TESTI/BIBLIOGRAFIA

    Frederic, Chaume Valera, Cine y Traducción, Madrid, Cátedra: 2004.

    Beatrice Garzelli, La traducción audiovisual español-Italiano. Películas y cortos entre humor y habla soez, Peter Lang, Bern: 2020

    Roales Ruiz, Antonio, Técnicas para la Traducción Audiovisual: subtitulación, Salamanca, Escolar y Mayo Editores: 2017.

     

    DOCENTI E COMMISSIONI

    Commissione d'esame

    LAURA SANFELICI (Presidente)

    MATTEO ANFUSO

    ALICE PAGANO

    LEZIONI

    INIZIO LEZIONI

    Modulo teorico - Laura Sanfelici

    Martedì 16-17 aula G - polo didattico

    Mercoledì 16-18 aula G - polo didattico

    dal 22 febbraio

    Esercitazioni linguistiche: 

    Interpretazione: esercitazioni di interpretazione simultanea  da e verso lo spagnolo. - Matteo Anfuso - Venerdì 14-16 aula L Polo didattico - dal 17 febbraio

    II semestre:

    Traduzione giuridica - Cristina Balletto Giovedì 8-10 aula L  Polo Didattico dal 16 febbraio

    Traduzione tecnico-scientifica - Silvina Dell'Isola  Lunedì 10-12 aula I Polo Didattico dal 14 febbraio

     

     

    ESAMI

    MODALITA' D'ESAME

    L'esame sarà lo stesso (per frequentanti e non frequentanti)

    Modulo teorico: controllo orale costituito dalla presentazione di un lavoro concordato con il docente supportato da aun'analisi teorica.

    Traduzione tecnico-scientifica: una prova dallo spagnolo all’italiano e una dall’italiano allo spagnolo.

    Interpretazione: controllo orale costituito da due parti: simultanea spagnolo-italiano e italiano-spagnolo

    L'iscrizione all'esame deve avvenire esclusivamente attraverso il sito di Ateneo.

    Il voto finale sarà dato dalla media delle prove del modulo teorico (25%) e delle esercitazioni (75%).

    MODALITA' DI ACCERTAMENTO

    Nella valutazione si terrà conto dei seguenti aspetti: adeguatezza e funzionalità; accuratezza, precisione e affidabilità sia dei contenuti sia dal punto di vista formale (per esempio: aspetti paralinguistici e paraverbali nella prova di interpretazione; aspetti legati al formato e alla gestione dell’incarico nel caso della traduzione).

    Valutazioni dell'andamento del percorso di apprendimento realizzate mediante molteplici strumenti: in progress (attraverso strumenti e metodi quali la valutazione tra pari durante l'apprendimento a distanza, correzioni di prodotti sia scritti sia orali, feedback di esterni nel caso di simulazioni, ecc.) e con prove finali sia scritte sia orali.

    Calendario appelli

    Data Ora Luogo Tipologia Note
    23/01/2023 09:00 GENOVA Scritto Lingua e Traduzione Spagnola II LM94 - Trad. Tecnico scientifica Aula L
    08/02/2023 09:30 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM 94 - Orale Lettorato cod.65044 Aula Koch - Piazza Santa Sabina
    29/05/2023 09:00 GENOVA Scritto Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - 65044 - LETTORATO SCRITTO Aula L - Polo Didattico
    30/05/2023 09:00 GENOVA Scritto Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - 65044 - Ling. Ec. Aula L Polo Didattico
    16/06/2023 13:00 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - 65044 - Modulo Teorico Sanfelici - Pagano Aula 18 AdP
    21/06/2023 11:00 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - 65044 - Orale prof. Anfuso Interpretazione simultanea Aula B
    12/07/2023 11:00 GENOVA Orale Lingua e Traduzione Spagnola II - LM94 - 65044 - Interpretazione simultanea Prof. Anfuso Aula B Polo Didattico

    ALTRE INFORMAZIONI

    Lezioni in presenza

    Si consigliano gli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare la docente all’inizio del corso per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi.

    Gli studenti Erasmus devono contattare la docente prima di inserire l'insegnamento nel learning agreement.