CODICE 90256 ANNO ACCADEMICO 2023/2024 CFU 6 cfu anno 1 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (LM-38) - GENOVA 6 cfu anno 1 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (LM-37) - GENOVA SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/08 LINGUA Italiano SEDE GENOVA PERIODO 2° Semestre MATERIALE DIDATTICO AULAWEB PRESENTAZIONE Scrittori delle isole. Narrativa e poesia da Capo Verde e dalle Azzorre OBIETTIVI E CONTENUTI OBIETTIVI FORMATIVI Il corso si pone l'obiettivo di perfezionare le competenze culturali relative ai contesti portoghese, brasiliano e africano di lingua portoghese e di approfondire la riflessione sulle letterature lusofone con particolare attenzione al discorso postcoloniale. In particolare, nel caso portoghese la storia del romanzo novecentesco sarà luogo per interpretare questioni legate al potere, al totalitarismo e all’imperialismo. OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO Il corso si prefigge un’incursione storico-culturale nell’universo delle letterature isolane, con speciale riferimento gli arcipelaghi di Capo Verde e delle Azzorre partendo dalla prospettiva del luogo geografico (isolamento) e si sviluppa attraverso tematiche quali la nostalgia, il viaggio, il ritorno. MODALITA' DIDATTICHE le lezioni (frontali) sono tenute in italiano. Il corso prevede inoltre alcune lezioni a carattere seminariale e conferenze tenute da docenti di altre università e la presentazione di volumi con l’intervento di scrittori e traduttori. La frequenza non è obbligatoria e non viene monitorata ma è comunque vivamente consigliata, specie a coloro che non abbiano mai ricevuto alcuna base riguardo alle letterature lusofone. PROGRAMMA/CONTENUTO Il corso, oltre a porsi l'obiettivo di perfezionare le competenze culturali relative alle letterature lusofone, intende sviluppare un approccio di tipo comparato alle tematiche del viaggio e dell’isolamento geografico in scrittori e scrittrici isolane con, nello specifico, un’analisi del linguaggio e delle forme in alcuni romanzi, poesie, e audiovisivi. Una parte sostanziale del corso avrà carattere di laboratorio di traduzione letteraria a partire da un breve romanzo o da un racconto capoverdiano contemporaneo che sarà scelto a lezione dopo un vaglio formale e contenutistico. Parole chiave dell’insegnamento: Letteratura azzorriana, letteratura capoverdiana, isole TESTI/BIBLIOGRAFIA Nuno Costa Santos, Como um marinheiro eu partirei, Nuno Costa Santos Céu Nublado com Boas Abertas, Corsino Fortes, Arvore & Tambor Testi tratti da Isole di poesia, Manni, Lecce, 1999 saranno inoltre forniti dal docente una serie di strumenti critico-teorici relativi alla traduzione letteraria Filmografia: casa de Lava, Pedro Costa La bibliografia è indicativa e andrà discussa insieme al Docente nel corso del Modulo. Si pregano gli studenti non frequentanti di rivolgersi al Docente per concordare la bibliografia. DOCENTI E COMMISSIONI ROBERTO FRANCAVILLA Ricevimento: Il docente riceve al mercoledì nello studio di Portoghese al V piano del Palazzo Serra (santa Sabina) L'orario verrà comunicato al più presto LEZIONI INIZIO LEZIONI Il corso si svolgerà nel secondo semestre con inizio nell'ultima settimana di febbraio Orari delle lezioni LETTERATURA E CULTURA PORTOGHESE (LM) ESAMI MODALITA' D'ESAME Modalità di valutazione orale costituita da un colloquio in italiano della durata di circa 30 minuti. L'esame consisterà in una verifica orale sui contenuti del corso, attraverso quesiti formulati dalla Commissione. Al candidato sarà posta almeno una domanda per ognuno degli ambiti trattati. Per iscriversi all'esame accedere alla pagina internet https:// servizionline.unige.it/studenti/esami. MODALITA' DI ACCERTAMENTO Il raggiungimento dei risultati di apprendimento attesi sarà valutato attraverso una prova orale e permetterà di verificare, oltre alla qualità dell’esposizione e l’utilizzo corretto del lessico specialistico in italiano e in portoghese, la capacità di ragionamento critico, le competenze acquisite nella dimensione storica e formale del testo letterario, la visione nello specifico delle principali varianti culturali e geo-linguistiche dell'universo lusofono e l'acquisizione di competenze nell'ambito della teoria e della pratica della traduzione letteraria. Calendario appelli Data appello Orario Luogo Tipologia Note 24/01/2024 10:00 GENOVA Orale ore 10 Aula A Polo Didattico di Lingue 07/02/2024 10:00 GENOVA Orale Aula A Polo Didattico di Lingue 17/06/2024 09:00 GENOVA Orale 12/07/2024 09:00 GENOVA Orale 02/09/2024 10:00 GENOVA Orale 17/09/2024 10:00 GENOVA Orale ALTRE INFORMAZIONI Si consigliano gli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare il docente all’inizio del corso per concordare modalità didattiche e dell’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi