Salta al contenuto principale
CODICE 65293
ANNO ACCADEMICO 2023/2024
CFU
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/13
LINGUA Tedesco
SEDE
  • GENOVA
PERIODO 1° Semestre
MODULI Questo insegnamento è un modulo di:
MATERIALE DIDATTICO AULAWEB

PRESENTAZIONE

La letteratura tedesca comprende i testi letterari scritti nei paesi di lingua tedesca. Lo studio di “Letteratura e cultura tedesca” non dovrebbe fornire soltanto una succinta panoramica della letteratura tedesca, ma anche aiutare la comprensione dei fenomeni culturali che caratterizzano i paesi di lingua tedesca.

OBIETTIVI E CONTENUTI

OBIETTIVI FORMATIVI

L’insegnamento si propone di approfondire lo studio del testo letterario di area germanofona, nel suo intrinseco carattere estetico e come veicolo privilegiato per la comprensione della cultura tedesca.

OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

 Approfondimento della storia e della cultura tedesca attraverso inquadramento storico, lettura e commento di testi letterari.

Alla fine del corso, lo studente :


- avrà acquisito conoscenze relative alla storia e alla cultura tedesca;


- saprà riconoscere e interpretare fenomeni salienti della cultura tedesca alla luce dei testi;


- saprà manipolare testi attinenti alla storia, letteratura e cultura tedesca.

MODALITA' DIDATTICHE

36 ore di lezioni frontale in tedesco, con lettura di testi in tedesco 

Frequenza: caldamente consigliata. È inoltre obbligatorio consultare regolarmente il materiale messo a disposizione in aulaweb.

I non frequentanti devono contattare la docente a inizio corsi e saranno assegnati 2 altre letture.

 

36 Vorlesungen auf Deutsch und Analyse deutschsprachiger Texte im Plenum

Die Anwesenheit wird wärmstens empfohlen. Die Aulaweb ist regelmäßig einzusehen, zumal dort weiteres Material zur Verfügung gestellt wird. 

 

PROGRAMMA/CONTENUTO

 

Titolo:

Dalla letteratura "Gastarbeiter" alla letteratura transculturale in lingua tedesca

Programma/Contenuto:

All'inizio del corso vengono presentati i fenomeni letterari della letteratura dei "Gastarbeiter" (lavoratori ospiti), dei migranti, la letteratura di migrazione, le letterature inter-, multi- e transculturale da una prospettiva storica e sociologica, dando ampio spazio al significato che il bi-/plurilinguismo di questi autori ha sulla creatività nel processo di scrittura. La presentazione dei vari premi di letteratura del genere completerà la panoramica su questo fenomeno letterario.

Dopodichè ci si dedica alla lettura, analisi e interpretazione dei seguenti testi:

Emine Sevgi Özdamar: Mutterzunge

Julya Rabinowich: Spaltkopf

Vladimir Verlib: Zwischenstationen

(...wird Anfang September noch ergänzt...)

Titel:

Von der Gastarbeiterliteratur zur transkulturellen deutschsprachigen Literatur

Programma/Contenuto:

Eingangs werden die literarischen  Phänomene Gastarbeiterliteratur, Migranten-, Migrationsliteratur, interkulturelle, multikulturelle und transkulturelle deutschsprachige Literatur aus historischer und soziologischer Perspektive vorgestellt, wobei der Bedeutung, die die Zwei- bzw. Mehrsprachigkeit dieser Autorinnen auf die Kreativität in deren Schreibprozess hat, breiter Raum gegeben wird. Die literarsoziologische Bedeutung der einschlägigen Literaturpreise runden das Panorama dieses literarischen Phänomens ab.

Danach widmen wir uns der Lektüre, Analyse und Interpretation einzelner Texte:

Emine Sevgi Özdamar: Mutterzunge

Julya Rabinowich: Spaltkopf

Vladimir Verlib: Zwischenstationen

(...wird Anfang September noch ergänzt...)

TESTI/BIBLIOGRAFIA

BIBLIOGRAFIA/ BIBLIOGRAFIA

Sekundärliteratur/Letteratura critica:

in der Bibliothek verfügbar/ reperibile in biblioteca

M. Bürger-Koftis, H.Schweiger, S. Vlasta (Hg.), Polyphonie. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Wien: Praesens 2010.

Dossier Dott.ssa Ramona Pellegrino "Dalla Gastarbeiterliteratur alla letteratura transculturale in lingua tedesca" 

altro materiale verrà messo a disposizione dal corso in aulaweb

Primärliteratur/Letteratura: 

Emine Sevgi Özdamar: Mutterzunge

Julya Rabinowich: Spaltkopf

Vladimir Verlib: Zwischenstationen

(...wird Anfang September noch ergänzt...)/ (...Sarà completata a settembre...)

 

DOCENTI E COMMISSIONI

Commissione d'esame

MICHAELA BÜRGER-KOFTIS (Presidente)

NICOLETTA DACREMA

SERENA SPAZZARINI (Presidente Supplente)

LEZIONI

INIZIO LEZIONI

Inizio lezioni: il 3 di ottobre 2023

Vorlesungsbeginn: 3. Oktober 2023

ORARIO/STUNDENPLAN:

Martedì/ dienstags 16 c.t. – 17, aula 9, Palazzo Cattaneo, v. Balbi 2

Mercoledì/ mittwochs 15 c.t. – 17, aula 9, Palazzo Cattaneo, v. Balbi 2

ESAMI

MODALITA' D'ESAME

Esame orale con tre domande, ciascuna con un voto massimo di 10 punti.

 

MODALITA' DI ACCERTAMENTO

colloquio orale, di durata variabile in base alla tipologia del programma, condotto dal docente titolare del corso, durante il quale la preparazione dello studente sarà valutata in base ai seguenti criteri:

a) capacità di leggere, tradurre, commentare e inquadrare criticamente brani tratti dai testi esaminati durante il corso e dalle altre letture integrative che sono da leggere e preparare autonomamente per l'esame in base a criteri illustrati nell'apposito canone di letture scaricabile dal sito del docente, dal corso in aulaweb e consultabile nella bacheca accanto allo studio del docente;

b) capacità di rispondere in tedesco a domande poste su argomenti trattati durante il corso e sulle letture integrative portate all'esame, e di sviluppare eventualmente un discorso critico autonomo.

ALTRE INFORMAZIONI

Si consigliano gli studenti con certificazione di DSA, di disabilità 
o di altri bisogni educativi speciali di contattare la docente 
all’inizio del corso per concordare modalità didattiche e d’esame che, 
nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle 
modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti 
compensativi.

Destinatari:

Studenti della LM 37/38 I.anno, comunicazione internazionale.

 

Peso didattico:

L'esame equivale a 6 CFU.

 

Lingua:

Il corso si terrà in lingua tedesca.

 

 

Zielgruppe:

Studierende der LM 37/38 I. Jahr, comunicazione internazionale.

 

Akkreditierung:

Die Prüfung berechtigt zum Erwerb von 6 CFU.

 

Sprache:

Die Unterrichtseinheiten werden in deutscher Sprache gehalten.