CODICE 61347 ANNO ACCADEMICO 2024/2025 CFU 9 cfu anno 2 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (LM-38) - GENOVA 9 cfu anno 2 LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (LM-37) - GENOVA SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/14 LINGUA Tedesco SEDE GENOVA PERIODO Annuale PROPEDEUTICITA Propedeuticità in ingresso Per sostenere l'esame di questo insegnamento è necessario aver sostenuto i seguenti esami: LINGUE E LETTERATURE MODERNE PER I SERVIZI CULTURALI 9265 (coorte 2023/2024) LINGUA TEDESCA I (LM) 55928 2023 MATERIALE DIDATTICO AULAWEB PRESENTAZIONE Sprachwandel und Sprachgeschichte: Eine Einführung Mutamento linguistico e storia della lingua tedesca: Un’introduzione Il corso conferisce 9 crediti e consiste di un modulo teorico di 30 ore (1° semestre); un modulo applicativo di 160 ore dedicato all’approfondimento della competenza orale e scritta della lingua tedesca. Die Lehrveranstaltung (9 ECTS) besteht aus folgenden Teilmodulen: Theoriemodul (30 Stunden, WS); Sprachübungen 1. Jahr (80 Stunden, ganzjährig) Sprachübungen 2. Jahr (80 Stunden, ganzjährig) OBIETTIVI E CONTENUTI OBIETTIVI FORMATIVI L’insegnamento intende introdurre alla ricerca nel campo della linguistica tedesca con particolare riguardo alla stilistica, approfondendo al contempo la conoscenza strumentale della lingua scritta e orale a un livello specialistico. OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO Obiettivo dell’insegnamento (‘modulo teorico’) è sviluppare la riflessione sulle dimensioni di variazione nel tedesco, nonché sulla relazione tra varianti e mutamento linguistico. Al termine del ‘modulo teorico’ la.o studente sarà in grado di conoscere le basi teoriche relative alla linguistica delle varietà avrà acquisito conoscenze rispetto alle dimensioni di variazione della lingua, con particolare riferimento alla lingua tedesca e alla dimensione diacronica avrà acquisito conoscenze di processi sistematici di mutamento linguistico che hanno interessato la lingua tedesca su diversi piani, ad quello fonologico a quello semantico, considerando anche processi di grammaticalizzazione; avrà acquisito conoscenze relative ai processi di standardizzazione che hanno interessato la lingua tedesca. sarà in grado di applicare le conoscenze acquisite nella lettura e interpretazione di testi. sarà in grado di utilizzare banche dati linguistiche e terminologiche, repertori mono-e plurilingui, dizionari on-line e corpora sarà in grado di presentare i risultati del proprio lavoro di analisi in lingua tedesca Obiettivo dell'insegnamento ('esercitazioni') è che gli studenti acquisiscano conoscenze della lingua tedesca corrispondenti al livello C1.2 del Quadro comune europeo per la conoscenza delle lingue (QCER) Al termine dell'insegnamento ('esercitazioni') la.o studente sarà in grado di applicare la lingua tedesca in modo passivo e attivo, sia per quanto riguarda le competenze orali sia quelle scritte secondo i criteri previsti dal QCER (livello C1.2) Lernziele (Theoriemodul) vorhandene sprachwissenschaftliche Kenntnisse aufarbeiten und ausbauen; besondere Aufmerksamkeit wird auf die Einarbeitung in die theoretischen und methodologischen Grundlagen der Varietätenlinguistik und des Sprachwandels gerichtet. durch die Anwendung von Sprach- und fachterminologischen Datenbanken, ein- und mehrsprachigen Nachschlagewerken, Corpora und Online-Wörterbüchern sollen metalinguistische Kompetenzen aufgebaut und erweitert werden. Nach erfolgreicher Teilnahme an der Lehrveranstaltung (Theoriemodul) verfügen die Studierenden über fundierte Kenntnisse über die theoretischen Grundlagen der Varietätenlinguistik im Deutschen; fundierte Kenntnisse über die Dimensionen der Sprachvariation unter besonderer Berücksichtigung der deutschen Sprache und der diachronen Dimension; fundierte Kenntnisse über Prinzipien des Sprachwandels auf verschiedenen Ebenen, von der Phonologie bis zur Semantik und Pragmatik; es werden Grammatikalisierungsprozesse berücksichtigt fundierte Kenntnisse über Standardisierungsprozesse im deutschen Sprachraum; ein Instrumentarium von Forschungsmethoden und -strategien zur Erkennung, Klassifizierung und Analyse von Variationsphänomenen im Gegenwartsdeutsch die Fähigkeit, die erworbenen Kenntnisse bei der Analyse mündlicher, schriftlicher und multimedialer Untersuchungsgegenstände anzuwenden; Kompetenzen in deutscher Sprache durch die Präsentation verschiedener Untersuchungsgegenstände sowie deren Analyse und Evaluierung Kompetenzen in der Anwendung von Sprachdatenbanken, ein- und mehrsprachigen Nachschlagewerken, fachterminologischen Datenbanken und Online-Wörterbüchern. Lernziele ('Sprachübungen') Ziel des Kurses ist es, die Deutschkenntnisse der Studierenden auf das Niveau C1.2 des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) zu führen Nach erfolgreichem Abschluss der Lehrveranstaltung (Sprachübungen) verfügen die Studierenden über aktive und passive Sprachkenntnisse des Deutschen auf dem Niveau C1.2 des GeRS und sind in der Lage, schriftlich und mündlich diesem Niveau entsprechend zu kommunizieren. PREREQUISITI Padronanza del tedesco sul livello B2 (I anno) / C1.1 (II anno) Deutschkenntnisse auf dem Niveau B2 (1. Jahr) / C1.1 (2. Jahr) sind Voraussetzung zur Teilnahme. MODALITA' DIDATTICHE Il corso si articola nei seguenti moduli teorico-pratici: modulo teorico di 30 ore: 1° semestre; Prof. Dr. Simona Leonardi esercitazioni (80 ore): inizio ottobre 2024 Modulo teorico Le lezioni del ‘modulo teorico’ si svolgeranno secondo diversi metodi dididattici (lezioni frontali, 'classe rovesciata') e prevedono l’utilizzo di materiali di supporto (slides, video, links, etc.). Durante l’insegnamento (‘modulo’ teorico) verranno assegnati svariati esercizi con l’obiettivo di controllare via via le conoscenze acquisite. Il modulo teorico (I semestre) di 30 ore è affiancato da esercitazioni linguistiche di durata annuale: Esercitazioni e tutorati per gli orari, il programma e le aule in cui si terranno i lettorati e i tutorati v. le pagine personali delle/dei docenti, i cui nominativi verranno comunicati entro fine settembre 2024 e la pagina Lingua tedesca 2 - LM37/38 di Aulaweb. Die Lehrveranstaltung besteht aus folgenden Teilmodulen: Theoriemodul (30 Stunden, WS): Prof. Dr. Simona Leonardi Sprachübungen (80 Stunden, ganzjährig) Das Theoriemodul wird von ganzjährig stattfindenden praktischen Sprachübungen (Sprachübungen, 80 Stunden) begleitet. Die Sprachübungen beginnen Anfang Oktober 2024, das Theoriemodul findet im WS statt (ab Oktober 2024); Unterrichtszeiten, Programme, Dozenten und Aulen, werden bis Ende September 2024 auf den Webseiten der Dozent:innen und in der Aulaweb bekannt gegeben. PROGRAMMA/CONTENUTO Modulo teorico basi teoriche relative alla linguistica delle varietà; dimensioni di variazione della lingua, con particolare riferimento alla lingua tedesca e alla dimensione diacronica; processi sistematici di mutamento linguistico che hanno interessato la lingua tedesca su diversi piani, da quello fonologico a quello semantico e pragmatico; processi di grammaticalizzazione; processi di standardizzazione che hanno interessato la lingua tedesca; “storia linguistica dal basso”: corrispondenze private e diari come fonti di analisi di storia della lingua. Esercitazioni linguistiche Durante le lezioni delle esercitazioni, che includono esercizi di traduzione, gli studenti e le studentesse saranno portate dal livello livello C1.1 al livello C1.2 secondo il Quadro Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle lingue (QCER). Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2026). Theoriemodul Theoretische Grundlagen der Varietätenlinguitik; Dimensionen der Sprachvariation unter besonderer Berücksichtigung der deutschen Sprache und der diachronen Dimension; systematische Prozesse des Sprachwandels auf verschiedenen Ebenen, von der Phonologie bis zur Semantik und Pragmatik; Grammatikalisierungsprozesse; Standardisierungsprozesse im deutschen Sprachraum; "Sprachgeschichte von unten": private Korrespondenzen und Tagebücher als Quellen zur Sprachgeschichte. Sprachübungen Im Laufe der Lektoratskurse, die auch Übersetzungsunterricht umfassen, werden die Studenten vom Niveau C1.1 zum Niveau C1.2 entsprechend den Vorgaben des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GeRS) geführt. Das Programm ist gemäß der Studienordnung bis Februar 2026 gültig. TESTI/BIBLIOGRAFIA Modulo teorico / / Theoriemodul Bär, Jochen A. s.a. Eine kurze Geschichte der deutschen Sprache <http://www.baer-linguistik.de/sprachgeschichte/theodisk.htm>; Elspaß, Stephan. 2005. Standardisierung des Deutschen: Ansichten aus der neueren Sprachgeschichte‚von unten‘. In Ludwig M. Eichinger & Werner Kallmeyer (eds.), Standardvariation. Standardvariation: Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache?, 63–99. Berlin / New York: de Gruyter; Nübling, Damaris, Antje Dammel, Janet Duke & Renata Szczepaniak. 2017. Historische Sprachwissenschaft des Deutschen: Eine Einführung in die Prinzipien des Sprachwandels. Tübingen: Narr Francke Attempto; Plewnia, Albrecht / Andreas Witt (eds.). 2014. Sprachverfall? Dynamik, Wandel, Variation (Institut Für Deutsche Sprache Jahrbuch 2013). Berlin: De Gruyter (pagine scelte / Auswahl) Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito durante il semestre (Aulaweb). Weitere bibliographische und didaktische Materialien werden während des Semesters zur Verfügung gestellt (Aulaweb). Esercitazioni linguistiche/Sprachkurse Kompass DaF C1.2 - Hybride Ausgabe allango. Deutsch für Studium und Beruf. Stuttgart: Klett https://www.klett-sprachen.de/kompass-daf-c1-2-hybride-ausgabe-allango/t-1/9783126700184 o/oder Kompass DaF C1 - Hybride Ausgabe allango. Deutsch für Studium und Beruf. Stuttgart: Klett https://www.klett-sprachen.de/kompass-daf-c1-hybride-ausgabe-allango/t-1/9783126700597 Ulteriore materiale didattico e bibliografico verrà fornito durante il semestre (Aulaweb). Weitere bibliographische und didaktische Materialien werden während des Semesters zur Verfügung gestellt (Aulaweb). DOCENTI E COMMISSIONI SIMONA LEONARDI Ricevimento: Ricevimento Il ricevimento è individuale e si svolge su appuntamento. Per fissare un appuntamento contattare la docente via email: simona.leonardi@unige.it Per comunicazioni utilizzare la posta elettronica (non teams). Per aggiornamenti consultare la pagina web della docente Simona Leonardi| DLCM (unige.it), nella sezione "Altre informazioni" Sprechstunden Nach Vereinbarung per E-mail (simona.leonardi@unige.it). Online-Sprechstunden möglich KARIN RAUSCH Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento DARIAH SOPHIE BERGEMANN Ricevimento: Consultare la pagina personale sul sito di Dipartimento Commissione d'esame SIMONA LEONARDI (Presidente) LEZIONI INIZIO LEZIONI Modulo teorico: 30 ore, I semestre Lun16-18 (Aula A Polo) Gio 17-18 (Aula A Polo) Inizio: 7 ottobre 2024 Esercitazioni linguistiche: 80 ore, I e II semestre esercitazioni I (Bergemann) I semestre: Mar, 9:00-11:00 (Aula H) Inizio: 1. ottobre 2024 lettorato I (Rausch) I semestre: Lun, 12:15-13:45 (Aula M) inizio: 30. settembre 2024 Theoriemodul Prof. Simona Leonardi: WS Mo 16:00-18:00 (Aula A Polo) Do 17-18 (Aula A Polo) Kursstart: 7. Oktober 2024 Sprachkurse: WS u. SS Lektorat I (Bergemann) WS Semester: Di 9:00-11:00 (Aula H) Kursstart: 1. Oktober 2024 Lektorat I (Rausch) WS Semester: Mo 12.15-13.45 (Aula M) Kursstart: 30. September 2024 Orari delle lezioni LINGUA TEDESCA II (LM) ESAMI MODALITA' D'ESAME Modulo teorico a) esame scritto (quiz) + b) tesina scritta + c) presentazione PPT + d) commento orale alla presentazione, che comprenderà anche la discussione di argomenti trattati durante il corso o di testi in bibliografia. Modulo teorico = 50% del voto finale Esercitazioni linguistiche esame scritto (produzione scritta) + esame orale Esercitazioni linguistiche: media dei voti degli esami del lettorato = 50% del voto finale) Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it), link “servizi online per gli studenti”. Chi non frequenta o frequenta solo sporadicamente è pregato di concordare in tempo utile (minimo un mese prima della data prescelta per l'appello) almeno un ricevimento (che può essere anche a distanza), in modo tale da chiarire i diversi punti del programma (che è comunque uguale al programma per frequentanti). Theoriemodul a) Klausur + b) Hausarbeit (die an die Dozentin geschickt werden soll) + c) PPT-Präsentation (die an die Dozentin geschickt werden soll); d) mündliche Prüfung, in der die während des Kurses behandelten Themen bzw. Kenntisse der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien geprüft werden. Theoriemodul = 50% der Gesamtnote Sprachübungen schriftliche Textproduktion + mündliche Prüfung Sprachübungen: Durchschnittsnote = 50% der Gesamtnote Anmeldung für die Prüfungen auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it), Link „servizi online per gli studenti“. Achtung: An den Prüfungsmodalitäten können aufgrund der Anpassung an die Anti-Covid-Sicherheitsmaßnahmen und -normen Veränderungen vorgenommen werden. Studierende, die nicht oder nur sporadisch am Unterricht teilnehmen, werden gebeten, rechtzeitig (mindestens einen Monat vor dem gewählten Prüfungstermin) einen Termin in der Sprechstunde (auch online) zu vereinbaren, um die verschiedenen Punkte des Programms (der mit dem Programm für Studierende, die regelmäßig am Unterricht teilnehmen, identisch ist) zu besprechen. MODALITA' DI ACCERTAMENTO ‘Modulo teorico’: Durante il corso verifiche del processo di apprendimento; prova scritta; a fine corso presentazione PPT alla classe sulla base del lavoro effettuato durante il corso. La prova finale consisterà in a) esame scritto b) commento orale alla presentazione. Durante l'esame scritto del ‘modulo’ teorico verranno verificate le conoscenze dei contenuti del corso. Nella valutazione si terrà conto a) della presentazione PPT (inviata alla docente); b) dell’adeguatezza della bibliografia a corredo della presentazione; c) della conoscenza dei contenuti del corso; d) della familiarità dell’esaminanda.o con le letture proposte durante le lezioni e con i materiali messi a disposizione sulla piattaforma Aulaweb. Esercitazioni: prove scritte e orali La valutazione è espressa in 30esimi secondo i seguenti criteri relativi al voto minimo e a quello massimo: 18/30: incerta o parziale padronanza dell’argomento con conoscenze frammentarie delle nozioni di base. 30/30: padronanza degli argomenti e pieno possesso delle nozioni di base. 30 e lode: eccellente padronanza degli argomenti e capacità di correlarli, affrontandoli in modo critico. Validità del programma dell’esame: come da regolamento (fino a febbraio 2026) Iscrizione agli esami in rete sulla pagina d’Ateneo (www.unige.it) sotto il link „servizi online per gli studenti“. Theoriemodul: Während des Kurses Überprüfung des Lernprozesses durch Übungen und Quiz; PPT-Präsentation auf der Grundlage von während des Kurses entwickeltem Material; bei der Klausur nach Abschluss des Theoriemoduls und an den darauffolgenden Prüfungsdaten werden die im Kurs behandelten Themen geprüft. Die Gesamtbewertung erfolgt auf der Grundlage von a) einer PPT-Präsentation (die an die Dozentin geschickt werden soll); b) der geschickten PPT-Präsentation beigelegtem Literaturverzeichnis; c) nachgewiesenen Kenntnissen der im Kurs behandelten Themen; d) nachgewiesenen Kenntnissen der angegebenen Lektüren und der in der Aulaweb zur Verfügung gestellten Materialien. Sprachkurse: mündliche und schriftliche Teilprüfungen Die Bewertung erfolgt nach folgenden Kriterien: Niedrigste positive Note: 18/30 (Die Leistungen entsprechen den Mindestanforderungen, obwohl sie deutliche Mängel aufweisen. Lernziele und Kompetenzen wurden nur ansatz- oder teilweise erreicht. Höchste positive Note: 30/30 (Die Leistungen entsprechen den Anforderungen voll. Alle Lernziele wurden erreicht). Höchste positive note cum laude: 30/30 cum laude (Die Leistungen entsprechen den Anforderungen in besonderem Maße. Alle Lernziele wurden erreicht. Überdurchschnittliche Leistung). Anmeldung für die Prüfungen auf der Webseite der Universität Genua (www.unige.it) unter dem Link „servizi online per gli studenti“. Das Prüfungsprogramm ist gemäß Studienordnung bis Ende Februar 2026 gültig. ALTRE INFORMAZIONI Destinatari Il modulo è obbligatorio per gli studenti del II anno del corso di laurea magistrale in Laurea magistrale Lingue e letterature moderne per i servizi culturali LM37/38. Peso didattico La parte teorica e le esercitazioni equivalgono a 9 CFU. Lingua Il corso si terrà in lingua tedesca. Studenti con disturbi specifici dell’apprendimento (DSA) Gli/le studenti che hanno regolarmente depositato una certificazione di disabilità, di DSA o di altri bisogni educativi speciali sono invitati a prendere contatto sia con la referente prof. Sara Dickinson (sara.dickinson@unige.it) sia con le docenti del corso all'inizio dell'a.a. per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi. Zielgruppe Der Kurs ist obligatorisch für eingeschriebene Studierende im zweiten Studienjahr im Studiengang "Moderne Sprachen und Kulturen für kulturelle Dienstleistungen" LM 37/38. Akkreditierung Das Theoriemodul und die Sprachübungen berechtigen zum Erwerb von 9 CFU. Sprache Die Unterrichtseinheiten werden in deutscher Sprache durchgeführt. Studierende mit Lernstörungen (DSA) Studierende mit Lernstörungen (DSA) wie Legasthenie oder Dysgraphie, werden aufgefordert, sich mit den Lehrenden in Verbindung zu setzen, um Lehr- und Prüfungsmethoden zu vereinbaren, die unter Beachtung der Lehrziele die individuellen Lernmethoden berücksichtigen und am besten geeignete Kompensationsmittel bereitstellen.