French literature 2: the development of the French drama
To provide knowledge on the outline of the history of French theater and playwriting. At the end of the course the student is able to read and understand texts in language and is initiated using the methods and basic analytical tools to interpret the works of the main authors, contextualizing them in culture and historical period .
Provide students with the tools to address the reading, analysis and translation of a play.
Lessons
The course will focus on the development of theatrical writing in French context with specific reference to schools and literary movements that have occurred from 1750 to the present day. It will make constant reference to the reading of theoretical texts and texts by French-Italian contrastive analysis. Major movements and authors that will be discussed:
La comédie de Marivaux Le drame bourgeois - Denis Diderot Le théâtre romantique - Hugo, Musset Naturalisme et symbolisme Le théâtre à la Belle époque - théâtre de boulevard, Alfred Jarry, Antoine, Lugné Poe Le Cartel Le théâtre existentialiste Le Nouveau théâtre
Anthological text selection: the texts that will be read and explained during the lectures will be published on the e-learning portal of the University (aulaweb) and will constitute an examination subject. The final list of readings will be published on aulaweb at the end of the course.
Works: four pièces choosen with the professor among those presented in class. Students must inform the professor about their choice at least a month before the exam in the space of Aulaweb.
GROUP WORK on the analysis of the translation of a play will be performed during the course. Terms of participation and content will be presented in class and will of aulaweb.
Evrard F., Le théatre français du XXe siècle, Paris, Ellipses, 1998. Prunier M., L'analyse du texte de théatre, Paris, Nathan, 128, 2010. Regattin F. 2004, « Théâtre et traduction : un aperçu du débat théorique », L’Annuaire théâtral: revue québécoise d’études théâtrales, no 36, p. 156-171. Regattin F. 2014, «Traduire des théâtres : stratégies, formes, Skopos», Repères DoRiF Traduction, médiation, interprétation - volet n.2 , http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?id=164. Ubersfeld A. 1978, Lire le théâtre, Paris, Éditions Sociales. Vallette B., Histoire de la littérature française, Paris, Ellipses, 2009.
ELISA BRICCO (President)
IDA MERELLO
October the 10th
Oral exam
The exam will consist of an oral test in French on the course contents through questions from the Commission. The candidate will have to choose an anthology extract of those in the program and will have twenty minutes to prepare. Following exposure of the contents of the text, it will be paid to the candidate at least one question for each of the areas and periods treated. In examination assessment will be taken into account, as well as knowledge of the program to be performed (topics covered in class, reading and analysis of texts proposed during the lessons, the materials made available on aulaweb platform and readings of three full texts) also the exhibition and accuracy skills in the use of the specific discipline language.