The best textual problems ever. A collection of super famous loci uexati with the most gorgeous emendations ever made by ancient and modern scholars.
Selected passages: Catullo 64, 323-4; Cicerone, de off. 1,18, 61; Lucrezio 1, 122; 3, 1-5; Virgilio, Aen. 4, 124-127 vs 1, 71-75; 9, 464; 10, 702-11; 11,18; 12, 50-54; Ovidio, am. 3,9, 37-8; met. 1, 1-4; 8-629-32; Ibis 569; Petronio 61,6; Marziale lib. spect. 21; Apuleio 2,27.
For more details see below.
AIMS
AIMS II
Students must acquire the methodologies and tools to autonomously interpret and analyse any given Latin text from the point of view of its tradition, and with special attention to all the problems related to the transmission. Students must therefore be familiar not only with issues of grammar, syntax and metrics, but also with the peculiar lexicon of textual criticism
The course particularly aims at providing students with the skills to analyze both the problems in the literary texts selected by the lecturer and the greatest textual solutions given to them; students will be able to apply the tools of textual criticism along with literary history, and will acquire skills to deal with any other manuscript traditions and to examine any kind of textual problems. At the end, the students will acquire:
The course takes for granted perfect knowledge of italian language, complete mastery of latin grammar, syntax and metrics, very good knowledge of latin literature.
In order to fill any gaps in each of these fields, students are strongly required to read and study the "ultimate bible for latin students":
A.Traina, G.Bernardi Perini, Propedeutica al latino universitario, Bologna 1988.
Further bibliography will be suggested and commented on the first day of the course.
Please, note: Students that may not attend the classes are strongly encouraged to ask the teacher about the program and the alternative bibliography.
Lectures in classroom (54 hours, 9 CFU); each lecture will last from 2 to 2,5 hours (based on need); towards the end of the course, some lectures may take the form of seminars (depending on the students' ability).
Participation to the classes is strongly encouraged, though attendance at the course is not mandatory in order to take the exam. During the lessons, students will be given advices and suggestions to prepare the exam and will take advantage of some hints and test simulation. See also italian section.
The course presents a selection of very famous loci uexati in the greatest authors of Latin Literature and some exemplary emendations made by ancient and modern scholars. The most attractive interventions ever made on corruptions that have damaged latin texts will be used to explain different categories of the text-critical enterprise.
A selection of newer text critical ideas and conjectures that deserve consideration will add to teach students all the skills necessary to analyze texts and to properly read their apparatus.
Other texts:
Bibliografia
Bibliografia: Apuleio, Metamorfosi o L'asino d'oro, a cura di L. Nicolini, Bur, Milano 2005.
Nota: per l'apparato dei testi di complemento, gli studenti potranno studiare anche su tutte le altre edizioni critiche disponibili nella biblioteca, previo accordo con la docente.
-T. Braccini, La scienza dei testi antichi. Introduzione alla filologia classica, Firenze, 2017 (o altro manuale da concordare previamente con la docente).
-P. Chiesa La trasmissione dei testi latini. Storia e metodo critico, Roma 2018.
In aggiunta: per una preparazione accurata di testi e analisi grammaticale e sintattica, si raccomanda:
A. Traina, G. Bernardi Perini, Propedeutica al latino Universitario, Bologna, Pàtron 1988.
Ricevimento: tuesday 17:30 -19:00 / everyday BAO
GABRIELLA MORETTI (President)
LARA NICOLINI (President)
GIOVANNI ANDRISANI
BIAGIO SANTORELLI (Substitute)
18 september 2018
LATIN PHILOLOGY
Knowledge and skills will be verified through a written test consisting of the translation of a short piece of Apuleius' met. and the description of one or more textual problems included in the apparatus; an oral exam, with questions about the historical and cultural context of the apuleian text and its manuscript tradition, followed by the reading of a passage, and some questions about the text (to be translated) and apparatus; all the textual problems discussed in class will be part of the exams and students must demonstrate the capacity to explain them and offer solutions to them.
Following a written test during the year (date to be arranged), the final test will consist of a 40 - 50 minutes oral text with the teacher (who is also the Chair of the commitee board) and in particular of:
- at least two questions on the ‘institutional’ part, and at least two on the monographic part.
- reading, translating, discussing a passage among the many explained during the lectures; reading, translating and interpreting a passage from each of the other texts in the programme.
The preparation will be considered adequate (with marks expressed out of thirty) if the student will demonstrate the following skills:
- Accurate and thorough exposition (in good and clear italian language) of the learned content demonstrating command of the methodology and lexicon of classical philology;
- Articulated elaboration of teaching content.
- mastery of translation and grammar.
For further details, see the italian section.
Students are strongly encouraged to follow the classes.