Skip to main content
CODE 55889
ACADEMIC YEAR 2021/2022
CREDITS
SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/07
LANGUAGE Spanish
TEACHING LOCATION
  • GENOVA
SEMESTER Annual
PREREQUISITES
Propedeuticità in uscita
Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti:
  • Theories and techniques of interlingual mediation 8741 (coorte 2021/2022)
  • SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION II 61331
TEACHING MATERIALS AULAWEB

OVERVIEW

Spanish Language and translation I (12 CFU) includes a year-long Spanish Language Course and a first-semester Theoretical Module.

Spanish I as a third language (6 CFU) covers only the Spanish Language Course and corresponds to the Lingua Spagnola I (code 55874) of the degree course in Modern Languages and Cultures (LCM).

AIMS AND CONTENT

LEARNING OUTCOMES

The objective is a theoretical reflection on linguistic phenomena in a Spanish-Italian contrastive perspective. It provides the support of intensive language tutorials aimed at learning Spanish and an introduction to Spanish-Italian translation.

AIMS AND LEARNING OUTCOMES

Theoretical Module (Ana de Hériz)

The objective of the course is to provide students with the tools to understand the different linguistic components of Spanish that are used in communicative activities, paying special attention to the phonological/phonetic, morphological and lexical levels, in order to encourage an approach that contrasts with Italian and/or the mother tongues of the learners. Different variants of Spanish in the world will be considered.

Spanish Language Course (Anne Serrano, Carmelo Valero & Matteo Anfuso)

  • The 1st year Spanish Language Course aims at a linguistic-cultural preparation at the B2 level:

Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options”.

  • Introductory translation exercises will also be carried out.

TEACHING METHODS

Theoretical lessons and language exercises. It is advisable to be registered in the appropriate areas of Aulaweb.

SYLLABUS/CONTENT

For the Theoretical Module:

- Basic concepts of Phonetics and Phonology

- Spanish vowels and consonants

- Basic concepts of Lexical Morphology and Lexicology

- Flexion

- Derivation

- Composition

- Acronyms and abbreviations

- An introduction to translation from Spanish into Italian

For Lettorato:

- CEFR B2 level descriptors.

RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY

For the theoretical module: the class notes and some articles published by the teacher in the AulaWeb portal.

For the Spanish Language Course:

 

  1. M. C. Anciburu et al. Vía Rápida. Curso intensivo de español A1-B1. Libro del alumno. Barcellona: Difusión
  2. M. C. Anciburu et al. Vía Rápida. Curso intensivo de español A1-B1. Cuaderno de ejercicios. Barcellona: Difusión
  3. R. Alonso et al. Gramática básica del estudiante de español. (Edición revisada y ampliada). Barcelona: Difusión.

TEACHERS AND EXAM BOARD

Exam Board

ANA LOURDES DE HERIZ RAMON (President)

LAURA SANFELICI (President)

MARIA HELENA FERNANDEZ SERRANO

MATTEO ANFUSO (Substitute)

ANA BELEN SERRANO DE LA IGLESIA (Substitute)

LESSONS

LESSONS START

1st semester.

EXAMS

EXAM DESCRIPTION

A written exam for the Theoretical Module and a written and oral exam for the Spanish Language Course.

ASSESSMENT METHODS

THEORETICAL MODULE (for 12 CFU):

The written test is divided into three parts: the first part evaluates students’ knowledge of fundamental concepts with test questions; the second part allows him/her to apply theory to language analysis with short open questions; the third part monitors the independent study of the bibliography with longer open questions.

Spanish Language Course:

The written examination is used to assess a B2 level of linguistic-communicative competence through various exercises including listening comprehension and a composition . The last part verifies the knowledge acquired in introductory translation drills. The oral interview involves checking  oral expression and interaction as well as the cultural content of the course.

Exam schedule

Data appello Orario Luogo Degree type Note
17/01/2022 15:00 GENOVA Esame scritto di lettorato
01/02/2022 14:00 GENOVA Orale lettorato con accettazione online
23/05/2022 15:00 GENOVA scritto lettorato con accettazione online
13/06/2022 09:00 GENOVA Orale con accettazione online
20/06/2022 09:00 GENOVA orale con accettazione online
05/09/2022 15:00 GENOVA scritto lettorato con accettazione online
23/09/2022 14:00 GENOVA Orale con accettazione online