Spanish Language and Translation I (12 CFU) includes a year-long Spanish Language Course and a first-semester Theoretical Module.
Spanish I as a third language (6 CFU) covers only the Spanish Language Course and corresponds to the Lingua Spagnola I (code 55874) of the degree course in Modern Languages and Cultures (LCM).
The objective is a theoretical reflection on linguistic phenomena in a Spanish-Italian contrastive perspective. It provides the support of intensive language tutorials aimed at learning Spanish and an introduction to Spanish-Italian translation.
Theoretical Module (Ana de Hériz)
The objective of the course is to provide students with the tools to understand the different linguistic components of Spanish that are used in communicative activities, paying special attention to the phonological/phonetic, morphological and lexical levels, in order to encourage an approach that contrasts with Italian and/or the mother tongues of the learners. Different variants of Spanish in the world will be considered.
Students who decide not to attend the lectures in the theory module are required to notify the Teacher (Ana Lourdes de Hériz).
Spanish Language Course
“Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options”.
Theoretical lessons and language exercises. It is advisable to be registered in the appropriate areas of Aulaweb.
For the Theoretical Module:
- Basic concepts of Phonetics and Phonology
- Spanish vowels and consonants
- Basic concepts of Lexical Morphology and Lexicology
- Flexion
- Derivation
- Composition
- Acronyms and abbreviations
- An introduction to translation from Spanish into Italian
For Lettorato:
- CEFR B2 level descriptors.
For the theoretical module: the class notes and some articles published by the teacher in the AulaWeb portal.
For the Spanish Language Course:
Ricevimento: To request a reception send an e-mail to the teacher detailing the reasons.
ANA LOURDES DE HERIZ RAMON (President)
MATTEO ANFUSO
MARIA HELENA FERNANDEZ SERRANO
ANA BELEN SERRANO DE LA IGLESIA
LAURA SANFELICI (President Substitute)
LETTORATO LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
VERY IMPORTANT
The first day of the lectureship (Monday 10 October, 9 a.m., classroom C) will be held with a presentation of the course and a procedure for dividing students into two language proficiency groups. All students enrolled in the first year of TTMI who have been assigned Spanish will have to be present regardless of their level of Spanish. Students with a DELE diploma (Instituto Cervantes) must come to this 1st lesson with their DELE certificate, which contains the marks for the different tests.
Afterwards, from Wednesday 12 October, the timetable for the first 5 weeks of lettorato will be as follows:
After 40 hours of lettorato divided into two level groups, all students will attend the same lessons in a single group with this timetable: Monday 8.45-12, Classroom A (polo didattico) and Wednesday 15-18 p.m., Classroom A (polo didattico).
MODULO TEORICO
Classes begin on Monday 10 October with this timetable:
Monday, 13-14, Classroom A (polo didattico) Thursday, 12-14, Classroom A (polo didattico)
NOTE: the information in this online programme cannot be updated. Please always refer to the aulaweb areas for any timetable and classroom changes.
SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION I
Acquired skills will be assessed by a written and oral test for the Theoretical Module (in one call) and a written and oral test for the Lectureship (in two different calls).
THEORETICAL MODULE (for 12 CFU):
The written test is divided into several multiple-choice exercises (tests) that assess knowledge of fundamental concepts & the ability to the theories of Spanish language analysis. The short oral interview checks the assimilation of concepts gathered from the compulsory reading bibliography.
Spanish Language Course:
In the written examination, the linguistic-communicative competence of level B2 of the European Language Reference Framework is assessed by means of auditory comprehension, various exercises and a composition. The oral interview involves checking oral expression and interaction and the cultural content of the course, as well as the knowledge acquired in the introduction exercises on text types and translation..
Disabled students or students with DSA should contact the Responsible Teacher, Ana Lourdes de Hériz (ana.deheriz@unige.it).