CODE 55889 ACADEMIC YEAR 2022/2023 CREDITS 12 cfu anno 1 TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA 8741 (L-12) - GENOVA SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/07 LANGUAGE Spanish TEACHING LOCATION GENOVA SEMESTER Annual PREREQUISITES Propedeuticità in uscita Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti: Theories and techniques of interlingual mediation 8741 (coorte 2022/2023) SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION II 61331 TEACHING MATERIALS AULAWEB OVERVIEW Spanish Language and Translation I (12 CFU) includes a year-long Spanish Language Course and a first-semester Theoretical Module. Spanish I as a third language (6 CFU) covers only the Spanish Language Course and corresponds to the Lingua Spagnola I (code 55874) of the degree course in Modern Languages and Cultures (LCM). AIMS AND CONTENT LEARNING OUTCOMES The objective is a theoretical reflection on linguistic phenomena in a Spanish-Italian contrastive perspective. It provides the support of intensive language tutorials aimed at learning Spanish and an introduction to Spanish-Italian translation. AIMS AND LEARNING OUTCOMES Theoretical Module (Ana de Hériz) The objective of the course is to provide students with the tools to understand the different linguistic components of Spanish that are used in communicative activities, paying special attention to the phonological/phonetic, morphological and lexical levels, in order to encourage an approach that contrasts with Italian and/or the mother tongues of the learners. Different variants of Spanish in the world will be considered. Students who decide not to attend the lectures in the theory module are required to notify the Teacher (Ana Lourdes de Hériz). Spanish Language Course The 1st year Spanish Language Course aims at a linguistic-cultural preparation at the B2 level: “Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options”. Introductory translation exercises will also be carried out. TEACHING METHODS Theoretical lessons and language exercises. It is advisable to be registered in the appropriate areas of Aulaweb. SYLLABUS/CONTENT For the Theoretical Module: - Basic concepts of Phonetics and Phonology - Spanish vowels and consonants - Basic concepts of Lexical Morphology and Lexicology - Flexion - Derivation - Composition - Acronyms and abbreviations - An introduction to translation from Spanish into Italian For Lettorato: - CEFR B2 level descriptors. RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY For the theoretical module: the class notes and some articles published by the teacher in the AulaWeb portal. For the Spanish Language Course: M. C. Anciburu et al. Vía Rápida. Curso intensivo de español A1-B1. Libro del alumno. Barcellona: Difusión M. C. Anciburu et al. Vía Rápida. Curso intensivo de español A1-B1. Cuaderno de ejercicios. Barcellona: Difusión R. Alonso et al. Gramática básica del estudiante de español. (Edición revisada y ampliada). Barcelona: Difusión. TEACHERS AND EXAM BOARD ANA LOURDES DE HERIZ RAMON Ricevimento: To request a reception send an e-mail to the teacher detailing the reasons. ANA BELEN SERRANO DE LA IGLESIA MATTEO ANFUSO MARIA HELENA FERNANDEZ SERRANO FLORENCIA FERRANTE Exam Board ANA LOURDES DE HERIZ RAMON (President) MATTEO ANFUSO MARIA HELENA FERNANDEZ SERRANO ANA BELEN SERRANO DE LA IGLESIA LAURA SANFELICI (President Substitute) LESSONS LESSONS START LETTORATO LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I VERY IMPORTANT The first day of the lectureship (Monday 10 October, 9 a.m., classroom C) will be held with a presentation of the course and a procedure for dividing students into two language proficiency groups. All students enrolled in the first year of TTMI who have been assigned Spanish will have to be present regardless of their level of Spanish. Students with a DELE diploma (Instituto Cervantes) must come to this 1st lesson with their DELE certificate, which contains the marks for the different tests. Afterwards, from Wednesday 12 October, the timetable for the first 5 weeks of lettorato will be as follows: Beginners' group: Mondays 8.45 -12, classroom G (polo didattico) and Wednesdays 15- 18.15, classroom M (polo didattico) Advanced group: Monday 8.45-12, Classroom A (polo didattico) and Wednesday 15-18 p.m., Classroom A (polo didattico) After 40 hours of lettorato divided into two level groups, all students will attend the same lessons in a single group with this timetable: Monday 8.45-12, Classroom A (polo didattico) and Wednesday 15-18 p.m., Classroom A (polo didattico). MODULO TEORICO Classes begin on Monday 10 October with this timetable: Monday, 13-14, Classroom A (polo didattico) Thursday, 12-14, Classroom A (polo didattico) NOTE: the information in this online programme cannot be updated. Please always refer to the aulaweb areas for any timetable and classroom changes. Class schedule SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION I EXAMS EXAM DESCRIPTION Acquired skills will be assessed by a written and oral test for the Theoretical Module (in one call) and a written and oral test for the Lectureship (in two different calls). ASSESSMENT METHODS THEORETICAL MODULE (for 12 CFU): The written test is divided into several multiple-choice exercises (tests) that assess knowledge of fundamental concepts & the ability to the theories of Spanish language analysis. The short oral interview checks the assimilation of concepts gathered from the compulsory reading bibliography. Spanish Language Course: In the written examination, the linguistic-communicative competence of level B2 of the European Language Reference Framework is assessed by means of auditory comprehension, various exercises and a composition. The oral interview involves checking oral expression and interaction and the cultural content of the course, as well as the knowledge acquired in the introduction exercises on text types and translation.. Exam schedule Data appello Orario Luogo Degree type Note 16/01/2023 15:00 GENOVA scritto con accettazione online 17/01/2023 09:00 GENOVA Compitino 25/01/2023 15:00 GENOVA Orale con accettazione online 08/02/2023 09:00 GENOVA Compitino 22/05/2023 15:00 GENOVA Scritto 23/05/2023 09:00 GENOVA scritto + orale con accettazione online 20/06/2023 09:00 GENOVA scritto + orale con accettazione online 27/06/2023 09:00 GENOVA Orale lettorato (con accettazione online) 13/07/2023 09:00 GENOVA Orale lettorato (con accettazione online) 04/09/2023 09:00 GENOVA scritto + orale con accettazione online 04/09/2023 15:00 GENOVA scritto con accettazione online 12/09/2023 09:00 GENOVA Orale con accettazione online 27/09/2023 14:00 GENOVA scritto + orale con accettazione online FURTHER INFORMATION Disabled students or students with DSA should contact the Responsible Teacher, Ana Lourdes de Hériz (ana.deheriz@unige.it).