Theoretical module: History of Brazilian-portuguese language and functional translation.
Practical module: B2 level.
Attending the theoretical module, focused on the History of brazilian-portuguese language, the students will acheive and apply skills of
- reading and understanding the differences between european and brazilian Portuguese;
- translating functional literature texts.
Attending the practical module, the students will be able to reach the level B2.
The aim of the theoretical module is to let the students know the linguistic history of Brazil and to identify the main differences between european portuguese and american portuguese.
The students, during the practical module, will be able to reach the level B2.
- Level B1 of Portuguese language.
The lessons of the theoretical module will have a mixed nature: frontal (language history) and laboratory (translation tests). Those of the practical module will alternate frontal lessons with moments of comparison, conversation and participatory exercises.
- History of Brazilian-portuguese language and functional translation.
- Level B2.
-Theoretical module: all the texts will be distributed during the lessons, so students are kindly invited to participate.
- Bibliography of the practical module:
Oliveira, Carla e Luísa Coelho, Aprender Português 3, Texto Editores.
Coimbra, Isabel e Olga Coimbra, Gramática Ativa 2 (Português Europeu), Lidel.
·
Ricevimento: Reception hours, which will be held in the Lusitanistica studio on the fifth floor of Palazzo Serra, Piazza S. Sabina, will be communicated once the course has started and published on the teacher's personal page. Online receptions can be requested at any time of the year by writing to virginiaclara.caporali@unige.it.
VIRGINIA CLARA CAPORALI (President)
CARLA SOFIA FERREIRA ANDRADE
ROBERTO FRANCAVILLA (Substitute)
The theoretical module will take place in the second semester. The practical module will begin on 4/10/23.
PORTUGUESE LANGUAGE III
For attending students, the theoretical part of the module includes presentation of a topic of their choice in class and an oral exam at the end of the course. For the part relating to linguistic exercises, a written test will be proposed at the end of the course. It will be possible to try only one language test for each exam session. The final mark is the reasoned average between the evaluation obtained in the theoretical part and that obtained for the readership part.
At the end of the course, attending students will present research to their colleagues on topics of their choice related to the program which will be considered part of the exam. The final grade is calculated as follows: 33% (of the overall mark) for the written and oral practical part; 33% (of the overall mark) for the individual presentation; 33% (of the overall mark) for the theoretical and translation part.
Students with DSA, disability or other special educational needs certification are advised to contact the teacher at the beginning of the course to agree on teaching and exam methods which, in compliance with the teaching objectives, take into account the learning methods individuals and provide suitable compensatory instruments. Non-attending students are invited to contact the teacher at virginiaclara.caporali@unige.it to arrange an alternative programme. For the starting date of the courses and the relative timetables, it is recommended to visit the professor page (V. Caporali) at the link https://rubrica.unige.it/personale/UkNFU1Jt.