A complex 12 credits course, which includes 4 classes: Russian-theory; LSP translation; Translation editing; Interpreting.
The course aims to develop knowledge of Russian at both declarative and procedural level, particularly improving students' abilities in bilingualism, bilingual switching, LSP translation, consecutive & liaison interpreting. Students will be also provided by self-training techniques.
Theoretical lessons: The Russian Verb: aspect and verbs of motions focusing particularly on the asymmetry between Russian & Italian. There are three other set of lessons consern: 1) LSP translation into Russian (economics, law, business), 2) LSP translation editing of Russian texts; 3) consecutive interpreting from Russian.
Segej Dovlatov, Taccuini, Palermo, Sellerio, 2016
Сергей Довлатов, Записные книжки, любое издание (русский текст свободно доступен в интернете)
Before each Translation class, the text will be provided by the teacher online. The verbal texts to be used in interpretation classes are prepared by the teacher.
Ricevimento: Prof. Salmon's office hours are organized twice per week, except February, June and July (when the schedule changes depending on the exams and sometimes they take place only once per week), and are suspended during all August. The timetable is provided after the classes' schedule is completed. Each possible change in day/time due to different unexpected causes is communicated by prof. Salmon as soon as possible on her personal homepage (http://www.lingue.unige.it/?op=people&user=232) see: "comunicazioni". All students and graduates can chose the preferred time between the two possibilities, or they can contact prof. Salmon by mail (salmon@unige.it) or phone (010-2099566) during the office hours. Other teachers of all Russian courses have their homepage on Departement site, where analgous information is provided, including e-mail adress.
LAURA SALMON (President)
ELENA BUVINA
SARA DICKINSON
DINA KOTELNIKOVA
Cecilia POZZI
The theoretical course starts on Novembrer 4, the Translation classes begin on October 18, the interpretation class is organized by the teacher, according to all students' schedule.
RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION I
The final exam includes 5 tests:
Theoretical course: 1) written test of Russian Language (1 hour; 4 or 5 exercises), the content is strictly consistent with the class training; 2) sight translation from Italian into Russian (max 10 min).
LSP translation: 3) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.
Translation editing: 4) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.
Interpreting: 5) interpreting performance (simulation) in consecutive translation from Russian into Italian (max. 10 minuts), the content is strictly consistent with the class training.