CODE 65036 ACADEMIC YEAR 2017/2018 CREDITS 12 cfu anno 1 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO 8743 (LM-94) - SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/12 LANGUAGE English TEACHING LOCATION SEMESTER Annual OVERVIEW Lingua e traduzione inglese I is made up of four parts: a theoretical part (modulo teorico) and three practical parts (lettorati). The lettorati deal with business English, text revision and interpreting. The information below concerns the theoretical part. AIMS AND CONTENT LEARNING OUTCOMES The course provides students with advanced competences in English linguistics and translation, with emphasis on metalinguistic analysis and translation theory, as well as on particular aspects such as special languages and the media. The course is taught by a main lecturer and by experts and collaborators, among them translators and interpreters, and includes practical exercises in consecutive interpretation. AIMS AND LEARNING OUTCOMES This course aims at providing students with specialised competence in English linguistics and translation both from a theoretical and a practical point of view. It also aims to look at various text typologies and their characteristics and to promote critical awareness of the translating strategies and linguistic tools identified during the course. TEACHING METHODS 30 hours (3 hours over 10 weeks) to be held mainly in class and, to a lesser extent, through distance learning. Active participation on the part of students is required. SYLLABUS/CONTENT During this course, which will be held in English, the theoretical principles of stylistics will be applied to source text and target text analysis. Translations, mainly from English into Italian, will deal with a number of text typologies. Active participation on the part of students is required. RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY Baker M. (2011) In Other Words, London, Routledge Douthwaite J. (2000) Towards a Linguistic Theory of Foregrounding, Alessandria, Edizioni dell'Orso TEACHERS AND EXAM BOARD ILARIA RIZZATO Ricevimento: See Ilaria Rizzato's personal page. LESSONS LESSONS START 1st year – English Language and Translation I (12 CFU) Semester(s) Schedule Room Module starting Theoretica module (Prof. Rizzato) second Tuesdays 2-5 p.m. 2A PC TBA Interpreting (Prof. Bertolotto) first and second Fridays 8-10 a.m. group A 10-12 a.m. group B 3A 20th October Text revision (Prof. Harvey) first and second Wednesdays 12 a.m-2 p.m. 2B 25th October Business English (Prof. Rainey) first semester second semester Tuesdays 9-11 a.m. Tuesdays 10-12 a.m. 3B 3B 17th October Class schedule ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION I EXAMS EXAM DESCRIPTION Oral exam ASSESSMENT METHODS The oral exam, lasting approximately 20 minutes, consists in the analysis of a short passage or of a passage plus its Italian translation. The analysis must reveal awareness of the main practical and theoretical issues concerning interlinguistic translation. Exam schedule Data appello Orario Luogo Degree type Note 30/01/2018 14:00 GENOVA Interpretariato 05/02/2018 14:00 GENOVA linguaggio economico 05/02/2018 16:15 GENOVA Scritto 21/02/2018 08:30 GENOVA Interpretariato 14/06/2018 09:00 GENOVA Orale 18/07/2018 09:00 GENOVA Orale 12/09/2018 09:00 GENOVA Orale 27/09/2018 14:00 GENOVA Orale FURTHER INFORMATION It is strongly recommended to enrol on the course on Aulaweb as soon as possible.