Skip to main content
CODE 65039
ACADEMIC YEAR 2022/2023
CREDITS
SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/21
LANGUAGE Russian
TEACHING LOCATION
  • GENOVA
SEMESTER Annual
PREREQUISITES
Propedeuticità in uscita
Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti:
  • Translation and Interpreting 8743 (coorte 2022/2023)
  • RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION I 65039 2022
TEACHING MATERIALS AULAWEB

OVERVIEW

A complex 12 credits course, which includes 4 classes: Russian-theory; LSP translation; Translation editing; Interpreting.

AIMS AND CONTENT

LEARNING OUTCOMES

The course aims to develop knowledge of Russian at both declarative and procedural level, particularly improving students' abilities in bilingualism, bilingual switching, LSP translation, consecutive & liaison interpreting. Students will be also provided by self-training techniques.

AIMS AND LEARNING OUTCOMES

The course aims to improve students' ablities in bilingual performances, including written LSP translation and consecutive interpreting.

PREREQUISITES

C1/B2 level in Russian

TEACHING METHODS

All parts of the course uses different teachings methods based on recent neurolinguistic and psycholinguistic data

SYLLABUS/CONTENT

The theoretical course is dedicated to complex literary cult texts of Russiam tradition (Puskin). Students will analyse professional translation, comparing the solutions with the text's techniques 

RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY



A.S. Puskin, Evgenij Onegin, Milano, Mondadori, 2022 (traduzione di G. Ghini)

A.S. Puskin, Il banchetto al tempo della peste, a cura di A. Shishkin e L. Salmon, Brescia, Morcelliana, 2021.

TEACHERS AND EXAM BOARD

Exam Board

LAURA SALMON (President)

Cecilia POZZI

RAISA SALAKHOVA (Substitute)

LESSONS

LESSONS START

I semester starts on Oct 3

II semester starts on Feb 13

Students can attend all courses even before their definitive matriculation  

EXAMS

EXAM DESCRIPTION

The final exam includes 5 tests:

Theoretical course: written exam (1 hour) commentary of Puskin verse and their Italian translation

LSP translation: 3) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.

Translation editing: 4) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.

Interpreting: 5) interpreting performance (simulation) in consecutive translation from Russian into Italian (max. 10 minuts), the content is strictly consistent with the class training.

ASSESSMENT METHODS

Teaching is based on psycholinguistic and neurilguistic data

Exam schedule

Data Ora Luogo Degree type Note
24/01/2023 14:30 GENOVA Scritto Aula I Albergo dei Poveri
30/05/2023 14:30 GENOVA Scritto aula garage - Polo didattico, Via delle Fontane
06/06/2023 10:00 GENOVA Orale Aula M Polo Didattico Prenotazione obbligatoria Docenti Salakhova - Pozzi
20/06/2023 10:00 GENOVA Orale Aula M Polo Didattico Prenotazione obbligatoria
12/09/2023 14:30 GENOVA Scritto Aula IV, via Balbi 5
20/09/2023 10:00 GENOVA Orale Aula H Polo Didattico Prenotazione obbligatoria
28/09/2023 10:00 GENOVA Orale Aula M Polo Didattico Prenotazione obbligatoria

FURTHER INFORMATION

Students certified with SLD, disabilities or other special education needs are advised to contact the instructor at the beginning of the course, in order to agree on teaching and exam methods that, in compliance with the course learning outcomes, take into account individual learning methods and provide suitable compensatory tools.