Skip to main content
CODE 65039
ACADEMIC YEAR 2023/2024
CREDITS
SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/21
LANGUAGE Russian
TEACHING LOCATION
  • GENOVA
SEMESTER Annual
PREREQUISITES
Propedeuticità in uscita
Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti:
  • Translation and Interpreting 8743 (coorte 2023/2024)
  • RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION I 65039 2023
TEACHING MATERIALS AULAWEB

OVERVIEW

A complex 12 credits course, which includes 4 classes: Russian-theory; LSP translation; Translation editing; Interpreting.

AIMS AND CONTENT

LEARNING OUTCOMES

The course aims to develop knowledge of Russian at both declarative and procedural level, particularly improving students' abilities in bilingualism, bilingual switching, LSP translation, consecutive & liaison interpreting. Students will be also provided by self-training techniques.

AIMS AND LEARNING OUTCOMES

The course aims to improve students' ablities in bilingual performances, including written LSP translation and consecutive interpreting.

PREREQUISITES

C1/B2 level in Russian

TEACHING METHODS

All parts of the course uses different teachings methods based on recent neurolinguistic and psycholinguistic data

SYLLABUS/CONTENT

The theoretical course is focused on the Russian verb, particularly concerning a) morphology (prefixes and sufixes), b) verbal aspect, and - first of all - c) "глаголы движения" in their direct or metaphoric nuse. The postulate is that the verbal system is the main base required in upgrading the translation competence at the level both passive and active. Besides theoretical knowledge students will be provided qith instruction for the selftraining. 

RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY



A.S. Puskin, Evgenij Onegin, Milano, Mondadori, 2022 (traduzione di G. Ghini)

A.S. Puskin, Il banchetto al tempo della peste, a cura di A. Shishkin e L. Salmon, Brescia, Morcelliana, 2021.

TEACHERS AND EXAM BOARD

Exam Board

LAURA SALMON (President)

Cecilia POZZI

RAISA SALAKHOVA (Substitute)

LESSONS

LESSONS START

The thoretical course starts on Oct 4, 16-17 (room I - Polo Didattico) 

N.B.: Students can attend all courses even before their definitive matriculation  

EXAMS

EXAM DESCRIPTION

The final exam includes 5 tests:

Theoretical course: written exam (1 hour) commentary of Puskin verse and their Italian translation

LSP translation: 3) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.

Translation editing: 4) written translation into Russian (1 hour, no dictionaries), the content is strictly consistent with the class training.

Interpreting: 5) interpreting performance (simulation) in consecutive translation from Russian into Italian (max. 10 minuts), the content is strictly consistent with the class training.

ASSESSMENT METHODS

Teaching is based on psycholinguistic and neurilguistic data

Exam schedule

Data Ora Luogo Degree type Note
30/01/2024 14:30 GENOVA Scritto L'aula verrà comunicata più avanti

FURTHER INFORMATION

Students certified with SLD, disabilities or other special education needs are advised to contact the instructor at the beginning of the course, in order to agree on teaching and exam methods that, in compliance with the course learning outcomes, take into account individual learning methods and provide suitable compensatory tools.