CODE 55889 ACADEMIC YEAR 2024/2025 CREDITS 12 cfu anno 1 TEORIE E TECNICHE DELLA MEDIAZIONE INTERLINGUISTICA 8741 (L-12) - GENOVA SCIENTIFIC DISCIPLINARY SECTOR L-LIN/07 LANGUAGE Spanish TEACHING LOCATION GENOVA SEMESTER Annual PREREQUISITES Propedeuticità in uscita Questo insegnamento è propedeutico per gli insegnamenti: Theories and techniques of interlingual mediation 8741 (coorte 2024/2025) SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION II 61331 TEACHING MATERIALS AULAWEB OVERVIEW Spanish Language and Translation I (12 CFU) includes a year-long Spanish Language Course and a first-semester Theoretical Module. Spanish I as a third language (6 CFU) covers only the Spanish Language Course and corresponds to the Lingua Spagnola I (code 55874) of the degree course in Modern Languages and Cultures (LCM). AIMS AND CONTENT LEARNING OUTCOMES The objective is a theoretical reflection on linguistic phenomena in a Spanish-Italian contrastive perspective. It provides the support of intensive language tutorials aimed at learning Spanish and an introduction to Spanish-Italian translation. AIMS AND LEARNING OUTCOMES Theoretical Module (Ana de Hériz) The objective of the course is to provide students with the tools to understand the different linguistic components of Spanish that are used in communicative activities, paying special attention to the phonological/phonetic, morphological and lexical levels, in order to encourage an approach that contrasts with Italian and/or the mother tongues of the learners. Different variants of Spanish in the world will be considered. Students who decide not to attend the lectures in the theory module are required to notify the Teacher (Ana Lourdes de Hériz). Spanish Language Course The 1st year Spanish Language Course aims at a linguistic-cultural preparation at the B2 level: “Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options”. Introductory translation exercises will also be carried out. TEACHING METHODS Theoretical lessons and language exercises. It is advisable to be registered in the appropriate areas of Aulaweb. SYLLABUS/CONTENT For the Theoretical Module: - Basic concepts of Phonetics and Phonology - Spanish vowels and consonants - Basic concepts of Lexical Morphology and Lexicology - Flexion - Derivation - Composition - Acronyms and abbreviations - An introduction to translation from Spanish into Italian For Lettorato: - CEFR B2 level descriptors. RECOMMENDED READING/BIBLIOGRAPHY For the theoretical module: the class notes and some articles published by the teacher in the AulaWeb portal. For the Spanish Language Course: M. C. Anciburu et al. Vía Rápida. Curso intensivo de español A1-B1. Libro del alumno. Barcellona: Difusión M. C. Anciburu et al. Vía Rápida. Curso intensivo de español A1-B1. Cuaderno de ejercicios. Barcellona: Difusión R. Alonso et al. Gramática básica del estudiante de español. (Edición revisada y ampliada). Barcelona: Difusión. TEACHERS AND EXAM BOARD ANA LOURDES DE HERIZ RAMON Ricevimento: To request a reception send an e-mail to the teacher detailing the reasons. ANA BELEN SERRANO DE LA IGLESIA CHIARA VALENTE ALICE PAGANO Exam Board ANA LOURDES DE HERIZ RAMON (President) LESSONS LESSONS START MODULO TEORICO (1rst week of Octobre) LETTORATO IMPORTANT: Lessons will begin the week of 2 October (the exact time is not yet known). On the 1st day, the subject will be presented and a level test will be held for students who have already studied Spanish or know this language. All students enrolled in Spanish must be present (even those who are beginning to study Spanish for the first time or have studied it at school for several years). Students holding a DELE Diploma certificate from the Instituto Cervantes must bring a photocopy of the certificate containing the test scores to this first meeting (a Diploma that just says APTO is not enough). Those who demonstrate that they have the DELE certificate will not have to take the level test. All these procedures will serve to divide you into groups for the first 40 hours of the Reader course, based on your starting level. Class schedule SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION I EXAMS EXAM DESCRIPTION Acquired skills will be assessed by a written and oral test for the Theoretical Module (in one call) and a written and oral test for the Lectureship (in two different calls). ASSESSMENT METHODS THEORETICAL MODULE (for 12 CFU): The written test is divided into several multiple-choice exercises (tests) that assess knowledge of fundamental concepts & the ability to the theories of Spanish language analysis. The short oral interview checks the assimilation of concepts gathered from the compulsory reading bibliography. Spanish Language Course: In the written examination, the linguistic-communicative competence of level B2 of the European Language Reference Framework is assessed by means of auditory comprehension, various exercises and a composition. The oral interview involves checking oral expression and interaction and the cultural content of the course, as well as the knowledge acquired in the introduction exercises on text types and translation.. FURTHER INFORMATION Disabled students or students with DSA should contact the Responsible Teacher, Ana Lourdes de Hériz (ana.deheriz@unige.it). Agenda 2030 - Sustainable Development Goals Quality education Gender equality