Salta al contenuto principale della pagina

LINGUA E TRADUZIONE LINGUA INGLESE

CODICE 56231
ANNO ACCADEMICO 2022/2023
CFU
  • 6 cfu al 3° anno di 8453 CONSERVAZIONE DEI BENI CULTURALI (L-1) - GENOVA
  • 6 cfu al 1° anno di 8457 LETTERE (L-10) - GENOVA
  • 6 cfu al 3° anno di 8457 LETTERE (L-10) - GENOVA
  • 6 cfu al 2° anno di 11268 FILOLOGIA E SCIENZE DELL'ANTICHITA' (LM-15) - GENOVA
  • 6 cfu al 2° anno di 8453 CONSERVAZIONE DEI BENI CULTURALI (L-1) - GENOVA
  • SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE L-LIN/12
    LINGUA Inglese
    SEDE
  • GENOVA
  • PERIODO Annuale
    MATERIALE DIDATTICO AULAWEB

    PRESENTAZIONE

    Lingua e Traduzione Lingua Inglese è un corso di 40 ore di modulo teorico e 60 ore di lettorato che mira a rafforzare ed ampliare le conoscenze di base degli studenti, nell'ottica di sviluppare la loro competenza linguistica e comunicativa fino al raggiungimento del livello B2.1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue.

    OBIETTIVI E CONTENUTI

    OBIETTIVI FORMATIVI

    Lingua e traduzione di lingua inglese è incentrato sul fornire gli strumenti adatti per permettere agli studenti di accostarsi allo studio della lingua inglese nella maniera più proficua e indipendente possibile. A tal scopo, dopo una considerazione del livello generale di partenza degli studenti, il corso sarà dedicato al rafforzamento delle conoscenze possedute, in modo da consentire agli studenti di applicare tali conoscenze nel proseguo dei propri studi e non solo, in modo da permettere loro di acquisire il livello B2 nelle quattro abilità (lettura,scrittura, comprensione ed esposizione orale), secondo il Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue (QCER).

    OBIETTIVI FORMATIVI (DETTAGLIO) E RISULTATI DI APPRENDIMENTO

    L’obiettivo del corso di Lettorato sarà quello di fornire gli strumenti più adatti per permettere agli studenti di accostarsi allo studio della Lingua Inglese nella maniera più proficua e indipendente possibile. A tal scopo,la parte pratica del corso sarà dedicata all’accertamento delle conoscenze precedentemente possedute e al loro rafforzamento, fino al raggiungimento del livello B2.1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, in modo tale da consentire agli studenti di applicare tali conoscenze nel prosieguo dei propri studi e in ambito lavorativo.

    La parte teorica, o modulo teorico, dell’insegnamentosi incentrerà sul fornire agli studenti dell’Area di Lettere le competenze teoriche e metodologiche per un uso comunicativo, scritto e orale, della Lingua Inglese nei contesti accademici e professionali associati al proprio percorso di studi.

    PREREQUISITI

    Conoscenza della Lingua Inglese a livello B1 e, per quanti abbiano in piano di studi la Prova di Conoscenza Lingua Inglese (cod. 53394), suo superamento e relativa registrazione del voto. 

    MODALITA' DIDATTICHE

    Primo semestre: 

    4 ore di lettorato a settimana. 

    Secondo semestre:

    2 ore di lettorato a settimana + 4 ore di modulo teorico a settimana

    Le lezioni si terranno  in presenza

    PROGRAMMA/CONTENUTO

    MODULO TEORICO

    Considerati gli obiettivi formativi sopra elencati, il modulo teorico dell’insegnamento di Lingua e Traduzione Inglese si occuperà di fornire nozioni di pragmatica, analisi del discorso, linguaggi di specialità e terminologia in ambito umanistico e scrittura e lettura in ambito accademico. 

    LETTORATO

    I seguenti aspetti sintattici e lessicali, necessari per il raggiungimento del livello B2.1, sono imprescindibili: adjectives and adverbs, future, mixed conditionals, modals – can’t have, needn’t have, modals of deduction and speculation, narrative tenses, passives, past perfect, past perfect continuous, phrasal verbs, relative clauses, reported speech, will and going to, for prediction, wish, would expressing habits, in the past

     

    I programmi dettagliati sono caricati su Aulaweb. 

    Non c'è differenziazione fra programma per frequentanti e non frequentanti. 

     

     

    TESTI/BIBLIOGRAFIA

    MODULO TEORICO:

    Fonti primarie (imprescindibili per la preparazione all’esame orale relativo al programma del modulo teorico), reperibili sull’Aulaweb del Corso:

    • Al-Hindawi F.H., 2017, “Pragmatics and Discourse Analysis”, Journal of Education and Practice 8:19, 93-107.
    • Ballard K., 2013, “Beyond Sentences”, in The Frameworks of English, London: Palgrave Macmillan, 183-212
    • Belcher D., 2009, “What ESP is and can be”, in Belcher D. (ed), English for Specific Purpose in Theory and Practice, Michigan ELT, 1-20.  

     

    Fonti secondarie (una delle seguenti fonti va selezionata per la parte applicativa dell’esame orale di modulo teorico), reperibili sull’Aulaweb del Corso:

    • Ballard K., 2013, “Word Classes”, in The Frameworks of English, London: Palgrave Macmillan, 15-48
    • Ballard K., 2013, “Word Formation”, in The Frameworks of English, London: Palgrave Macmillan, 49-72
    • Corbett J., 1993, “Appropriating Arguments: Academic Reading and Writing”, TESL CANADA JOURNAL, 10:2, 91-99
    • Cruse A., 2011, “Deixis”, Meaning in Language, OUP: Oxford, 401-407
    • Cruse A., 2011, “The Politeness Principle”, Meaning in Language, OUP: Oxford, 426-432
    • Douthawaite, J., 2000, “The dimensions of lexical meaning”, Towards a Linguistic Theory of Foregrounding, Edizioni Dell’Orso, 58-65  
    • Faber, P., 2009, “The cognitive shift in terminology and specialized translation”, MonTI 1
    • Fox R., 2008, English In Tourism: A Sociolinguistic Perspective, Tourism and Hospitality Management 14: 1, 13-22.
    • Grice H. P., 1975, “Logic and Conversation”, In Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts, P. Cole & J. L. Morgan, Academic Press : NY; pp. 45–47, 49;
    • Hyland K, Shaw P., 2016, “Introduction”, in The Routledge Handbook of English for Academic Purposes, Routledge: London, 1-6
    •  Maci S., Sala M. and Godnič Vičič Š., “The Language Of Tourism: An Introduction To The Topical Issue”, Scripta Manent 12 (2018), 1-5
    • Moncini R., 2013, “The Promotional Functionality Of Evaluative Language In Tourism Discourse”, Lingue e Linguaggi 9, 157-172
    • Padilla Cruz M., “Pragmatics and Discourse Analysis”, in Chapelle C. A., The Encyclopedia of Applied Linguistics, Wiley, 1-6
    • Swales J., Feak C, 2012, “An Approach to Academic Writing”, in “Academic Writing for Graduate Students: Essential Tasks and Skills. A Course for Nonnative Speakers of English”, 1-54.

    Ulteriori fonti secondarie verranno aggiunte al programma durante il corso in base agli interessi degli studenti e caricate sull’Aulaweb di Lingua e Traduzione Inglese, in modo da poter ampliare il ventaglio delle scelte possibili da parte dei discenti.

    LETTORATO

    • Murphy R., English Grammar in Use, Cambridge, CUP, 4th edition. 

    Ulteriori materiali (photocopiable materials) sono forniti a lezione e caricati sull’Aulaweb del Lettorato di Inglese (e costituiscono argomento d’esame).

     

    DOCENTI E COMMISSIONI

    Commissione d'esame

    ELISABETTA ZURRU (Presidente)

    MICHELA GRONCHI

    MARCO BAGLI (Supplente)

    LEZIONI

    INIZIO LEZIONI

    Inizio Lezioni Primo Semestre:

    Lettorato: terza settimana del primo semestre 

     

    Inizio Lezioni Secondo Semestre:

    Lettorato: prima settimana del secondo semestre

    Modulo Teorico: prima settimana del secondo semestre 

     

    ESAMI

    MODALITA' D'ESAME

    Computer-based (Lettorato)+ esame orale (Modulo Teorico)

    MODALITA' DI ACCERTAMENTO

    Computer-based (Lettorato)+ esame orale (Modulo Teorico)

    NB: l’esame orale relativo al modulo teorico è sostenibile previo superamento del test pratico a computer. Il voto dell’esame a computer relativo alla parte pratica (lettorato) costituisce il 50 % del voto finale e il voto dell’esame orale relativo al modulo teorico costituisce il restante 50%.

    L’esame relativo al lettorato di Lingua Inglese consiste nel completamento di un test implementato a computer che sfrutta la piattaforma Aulaweb dell’Università degli Studi di Genova. Il test si basa su diverse tipologie di quesito (risposta aperta, risposta multipla, vero/farlo, corrispondenza, cloze), che vengono utilizzate per testare le conoscenze degli studenti nelle aree di sintassi, lessico e lettura e comprensione dei testi a livello B2.1. I risultati del test a computer verranno resi noti subito dopo la fine degli esami stessi. In questo modo, gli studenti sapranno subito se possono procedere all’esame orale di modulo teorico (perché hanno superato la parte su computer e hanno deciso di accettarne il voto). Gli orali relativi al modulo teorico inizieranno nella stessa giornata in cui si è svolto il test a computer, secondo orari, luoghi e modalità di volta in volta specificati nei fogli di iscrizione agli esami stessi.

    L’esame orale, in lingua inglese, relativo al modulo teorico consisterà in una discussione di 10-15 minuti su argomentazioni teoriche (relative alle fonti primarie) e applicative (relative alle fonti secondarie) discusse durante il corso. La discussione delle fonti secondarie potrà avvenire anche attraverso la presentazione, da parte degli studenti, di materiale da loro prodotto (abstracts, power points, analisi di un testo, ecc.) e relativo all'ambito disciplinare della fonte bibliografica secondaria da loro scelta. Non è necessario consegnare suddetto materiale precedentemente all'esame. Sarà sufficiente averlo o in forma cartacea o su supporto digitale (hard disk/penna usb) durante il colloquio.  

     

    Calendario appelli

    Data Ora Luogo Tipologia Note
    16/12/2022 11:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 11 in aula Clat, Albergo dei Poveri. Il presente appello è RISERVATO a student* con programma 2021-2022 o precedente.
    17/01/2023 14:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 14 in aula Clat, Albergo dei Poveri. Il presente appello è RISERVATO a student* con programma 2021-2022 o precedente.
    02/02/2023 10:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 10 in aula Clat, Albergo dei Poveri. Il presente appello è RISERVATO a student* con programma 2021-2022 o precedente.
    09/05/2023 15:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 15 in aula Clat, Albergo dei Poveri. Il presente appello è RISERVATO a student* laureand* (lo status di laureand* deve essere dimostrato tramite e-mail da parte del* relatore/trice alla Prof.ssa Zurru che attesti che la tesi è in avanzato stato di elaborazione)
    24/05/2023 09:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 9 in aula Clat, Albergo dei Poveri.
    07/06/2023 09:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 9 in aula Clat, Albergo dei Poveri.
    28/06/2023 14:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 14 in aula Clat, Albergo dei Poveri.
    07/09/2023 09:00 GENOVA Scritto + Orale Il presente foglio è valido per l'iscrizione alla prova computer-based relativa alla parte di LETTORATO B2 dell’esame di Lingua e Traduzione Lingua Inglese. Per poter sostenere questo esame è necessario aver superato la Prova di Conoscenza della Lingua Inglese e aver registrato i crediti, per quant* abbiano in piano di studi l'insegnamento codice 53394. Gli/Le student* dovranno presentarsi all'esame munit* di tesserino universitario. L'iscrizione all’esame è obbligatoria. Quant* supereranno la prova su computer potranno procedere con l’esame orale relativo al MODULO TEORICO dell’esame di Lingua e Traduzione Inglese. La prova su computer si svolgerà a partire dalle ore 9 in aula Clat, Albergo dei Poveri.

    ALTRE INFORMAZIONI

    Gli studenti necessiteranno delle proprie credenziali UniGePass per poter visualizzare e completare le prove d'esame e queste devono essere verificate prima degli appelli perché, qualora fossero state smarrite/dimenticate, vanno richieste allo Sportello dello studente o al servizio informatico di Ateneo.

    Per poter sostenere l'esame di Lingua e Traduzione Inglese gli studenti dovranno esibire il libretto universitario o il tesserino universitario. All'interno delle sessioni in cui sia previsto più di un appello (estiva [giugno-luglio: 3 appelli], invernale [gennaio-febbraio]: 2 appelli) gli studenti potranno sostenere l'esame di Lingua e Traduzione Inglese in uno solo degli appelli della sessione e sono pertanto invitati ad iscriversi una sola volta. I laureandi potranno invece sostenere tutti gli appelli, presentando una dichiarazione in cui il Relatore di tesi attesti che la tesi è in avanzato stato di elaborazione.
    Si ricorda agli studenti che l'iscrizione agli appelli di esame è obbligatoria e, in caso di mancata iscrizione, non sarà loro consentito sostenere le prove d'esame.

    Si ricorda infine agli studenti che i certificati di competenza linguistica rilasciati da enti certificatori internazionali riconosciuti (Cambridge, Oxford, TOEFL, IELTS) di livello B2 o superiore possono essere impiegati in sostituzione della parte pratica (lettorato) dell’insegnamento di Lingua e Traduzione Inglese. L’orale di modulo teorico dovrà comunque essere sostenuto. La sostituzione è possibile se i certificati presentati per l’esonero:

    1) NON siano stati impiegati per altri fini (ad esempio, per l'ottenimento dei crediti "altri" o per la sostituzione della Prova di Conoscenza Lingua Inglese), poiché le certificazioni sono spendibili solo una volta nella carriera dello studente;
    2) al momento della registrazione, NON siano trascorsi più di tre anni dall'ottenimento del certificato.

    Nel caso si possiedano tali requisiti, presentarsi al ricevimento della Prof.ssa Zurru con una fotocopia del certificato, una stampa del piano di studi (in cui sia regolarmente inserito l’esame di Lingua e Traduzione Inglese) e il libretto universitario/tesserino universitario.

    Per ulteriori informazioni, consultare l'Aulaweb del corso. 

    Si consiglia agli studenti Erasmus che decidessero di seguire le lezioni per questo insegnamento di contattare la Docente durante l'orario di ricevimento al loro arrivo. 

    Si consiglia agli studenti con certificazione di DSA, di disabilità o di altri bisogni educativi speciali di contattare la docente all’inizio del corso, durante l'orario di ricevimento, per concordare modalità didattiche e d’esame che, nel rispetto degli obiettivi dell’insegnamento, tengano conto delle modalità di apprendimento individuali e forniscano idonei strumenti compensativi.