Per acquisire competenze nell'ambito di professioni varie e stimolanti quali quelle dell'interprete e del traduttore. Per fare esperienze internazionali. Per collaborare ad attività pratiche in contesti dinamici. Cosa studierai Il corso di laurea prepara professionisti nel campo della traduzione, dell’interpretariato e dei servizi linguistici, figure sempre più importanti nell’industria e nel commercio globali. Il forte orientamento verso il mondo della produttività è testimoniato dalla presenza del curriculum di materie economiche e applicate. Il curriculum ruota intorno allo studio delle due lingue di specialità. In particolare sono approfonditi gli aspetti relativi alla traduzione - 24 crediti per lingua sui due anni - e alla linguistica. Gli studenti possono scegliere due lingue tra francese, inglese, spagnolo, russo e tedesco. Il corso è articolato in modo da integrare lezioni frontali, esercitazioni e attività di laboratorio - per esempio il laboratorio di traduzione - e fornire quindi allo studente una preparazione professionale con solide fondamenta scientifiche. Dopo la laurea La laurea magistrale in Traduzione e interpretariato permette ai laureati di svolgere attività ad alto livello di responsabilità nel campo della traduzione specializzata e dell'interpretariato. Consente di trovare lavoro in aziende attive nel campo della traduzione e interpretazione, così come in aziende che intrattengono rapporti commerciali con l’estero. Il laureato in Traduzione e interpretariato Chi è? Traduttore interprete consulente esperto linguistico terminologo revisore testuale. Cosa fa? Le competenze associate a tali profili sono: interlinguistiche, comunicative e pragmatiche approfondite in due lingue straniere tecniche riguardo alla mediazione interlinguistica - traduzione scritta e orale, terminologia, utilizzo delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione e dei programmi pertinenti per la traduzione e la documentazione specialistiche dal punto di vista traduttivo. Dove lavora? Libera professione agenzie e cooperative di traduzione, interpretazione e organizzazione congressi aziende, pubbliche e private, nel settore industriale ambito istituzionale - enti pubblici come esperti della comunicazione plurilingue aziende, pubbliche e private, nel settore delle risorse umane università ed enti di ricerca pubblici e privati (dopo la frequenza di corsi di dottorato).