Info 2024/2025 Degree type MASTER'S DEGREE Duration 2 years CFU 120 Class LM-94 INTERPRETING AND SPECIALIZED TRANSLATING Access Free access Locations GENOVA Language Italian Teaching mode In-person Head of programme DOMENICO LOVASCIO Department DIPARTIMENTO DI LINGUE E CULTURE MODERNE Taxes and fees From 0 to 3,000 a year. Find out if you qualify for grants ed exemptions Student exchange International destinations and partners Contacts Read more here Orari delle lezioni Portale EasyAcademy Documents Manifesto degli studi 2024/2025 Didattica programmata 2024/2025 Regolamento 2024/2025 Monitoraggio Previous years Info
Attenzione! Questo corso di laurea è ad accesso libero, ma prevede il superamento di una verifica. Leggi attentamente le pagine Requisiti di accesso e modalità di iscrizione e Verifica della preparazione personale.
The course in brief Presentation The course trains highly professional figures in the field of specialized translation and interpreting in two languages chosen from: French English Russian Spanish German Provides for the refinement of translation techniques and the consolidation of interpretive and expressive skills. Aims at deepening lexicography and specialized terminology, as well as acquiring the techniques of documenting, editing and revising text. A double degree can be obtained in collaboration with the Université de Toulouse Jean Jaurès. Learning by doing Simulation of the profession through networking and development of techniques of dialogic interpreting and conference interpreting. Use of multimedia tools. The course allows you to spend a period abroad - Erasmus. Professional outlets Translators, interpreters, language expert consultants, terminologists, text reviewers in: free profession translation, interpreting and conference organizing agencies and cooperatives public and private companies in the industrial sector public and private companies in the human resources sector public entities as experts in multilingual communication public and private universities and research institutions - after attending doctoral courses. What you will learn traduzione e mediazione parlare, capire, interagire, comunicare, mediare, utilizzare le nuove tecnologie, post-editing linguistica sintassi, pragmatica, sociolinguistica, linguistica testuale letterature e culture straniere letterature comparate, culture e civiltà straniere lingua straniera soggiornare un semestre nel paese di cui studi la lingua economia, cultura e turismo economia dell'industria culturale, economia delle attività terziarie, diritto dell'Unione Europea arte e beni culturali storia dell'arte e legislazione dei beni culturali Did you know that. Sono incoraggiati i tirocini all'estero Il corso ha tre convenzioni con atenei extraeuropei (Canada, Messico, Russia) Esistono numerose convenzioni con teatri, festival del cinema e istituzioni per lo svolgimento di attività pratiche e stimolanti Da noi si fa anche interpretariato; non si lavora solo su testi scritti I nostri studenti possono utilizzare software all'avanguardia per l'interpretazione e la traduzione assistita Contents The Master's Degree Program in Translation and Interpreting aims to train highly professional figures in the field of specialized translation and interpreting in line with the standards required by the European market. Languages of study can be chosen from: French English Spanish Russian German Educational content is geared not only toward refining translation techniques and consolidating interpretive and expressive skills, but also toward deepening lexicography and specialized heterminology, as well as acquiring the techniques of documentation, text editing and proofreading. Educational activities include lectures, seminars, laboratory exercises, distance learning modules, internships, and stay abroad. In view of the importance of the new technologies of distance work today, particularly in the profession of translator but also interpreter, the course aims to promote the aptitude for group work on the net, simulating the real conditions of the profession. The course also aims to develop the skills necessary to use media tools for computer-assisted translation and interpreting through computer and language labs. In particular, in-depth techniques of dialogic interpreting and basic techniques of conference interpreting will be practiced. Coordinator Course locationPalazzo Serra Piazza Santa Sabina 2 16124 Genoa. In the course venue you will find faculty offices, administrative offices, and the library. Didactic locationsSanta Sabina Square 2 Educational PoleVia delle Fontane 10 Albergo dei PoveriP.le Brignole 2 canc Image Benvenuti al Corso di Laurea magistrale in Traduzione e interpretariato! Qui affinerete le vostre competenze linguistiche e traduttive e avrete l’opportunità di proiettarle verso il mondo del lavoro. I nostri docenti esperti in traduzione e valenti interpreti e professionisti del settore vi guideranno nello sviluppo delle vostre potenzialità e abilità. Domenico Lovascio Read more Sportello Unico Studenti di Scienze UmanisticheVia Balbi 4 - ground floor16126 Genova+39 010 209 51690 For information on matriculation and enrollment, part-time enrollment, resumption of studies, transfers, course transitions, withdrawal from studies, issuance of certificates and duplicates write to studenti.uma@unige.it Responsible for Teaching Unit (RUD)manager.lingue@unige.it Sportello Unico Studenti di Scienze Umanistiche Via Balbi 4 - piano terra 16126 Genova +39 010 209 51690 Per informazioni su immatricolazioni e iscrizioni, iscrizioni a tempo parziale, ripresa degli studi, trasferimenti, passaggi di corso, rinuncia agli studi, rilascio certificati e duplicati scrivere a studenti.uma@unige.it Responsabile di Unità Didattica (RUD)roberta.ferrando@unige.it